1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Tut mir leid."

"Tut mir leid."

Tradução:Sinto muito.

September 17, 2015

84 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/games543

Qual é a diferença entre Tut mir leid, Entschuldigung e Entchudigung?

Edit:

Percebi agora que "Entchudigung" não existe. :)))


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

É mais simples hehe


https://www.duolingo.com/profile/games543

Até agora, ninguém me respondeu..


https://www.duolingo.com/profile/adamlucaz

Boa pergunta. kkk Também fiquei com está dúvida. Pesquisei e encontrei o seguinte: Se diz Entschuldigung quando se pede desculpa por algo que se fez sem querer, como quando se esbarra em alguém. E diz Tut mir leid nos outros casos como "Sinto muito" ou "Peço perdão".


https://www.duolingo.com/profile/AndreFG01

Seria algo do tipo Tut Mir leid - "você me desculpe" / "me desculpe" Entschuldigung - "Desculpe"


https://www.duolingo.com/profile/manuela.gsmatos

Obrigada,ajudou muito!;)


https://www.duolingo.com/profile/Lorena.Matos

Obrigada pela explicação.


https://www.duolingo.com/profile/Eniac05

"Tut mir leid" é simplesmente um modo mais formal, ou mais delicado, de pedir desculpas ou dizer que sente muito por algo.


https://www.duolingo.com/profile/lucassf_20

Quando eu aprender alemão , vou ser fodão por conseguir ler e pronunciar esses palavrões kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/flowersinfire

Minha professora de alemão da Fatec me ensinou que "Tut mir leid" se utiliza quando você está querendo dizer que não foi sua culpa (pelo atraso, por exemplo, se o metrô quebrou). E "Entschuldigung" se diz quando você se sente culpado pelo erro. Mas ambas significam "me desculpe" :) ela morou na Alemanha um tempo!


https://www.duolingo.com/profile/guisalmazzi

Nossa, eu tambem faço fatec mas tem disciplina de inglês só, qual seu curso pra ter alemão? Achei interessante


https://www.duolingo.com/profile/gusleonart

"Tut mir leid" pode ser Desculpa ou Sinto muito e ou Lamento. Mais importante é entender o q quer dizer, por exemplo, como fosse "I am sorry" ou "Sorry" em inglês


https://www.duolingo.com/profile/AnaRitaDia16

Também pensei o mesmo, porque desculpa sempre ouvi "Entschuldigung" e sinto muito ou lamento muito?para mim é "tut mir leid"


https://www.duolingo.com/profile/MariaPaula574112

"Lamento" deveria ser aceite, pois neste caso faz mais sentido. Para "desculpa" a frase apresentada deveria ser "Entschuldigung" Para a pergunta de "Games543" "entchuldigung" não existe, pois falta o "s" antes do "c".


https://www.duolingo.com/profile/leandrokenedy15

Ao pé da letra é 'faz me pena'. Tut mir leid.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo357557

Nenhum idioma se traduz na literalidade


https://www.duolingo.com/profile/Sid474622

Igual banheiro em inglês, que é sala de descanso


https://www.duolingo.com/profile/FilipeMacias

Me desculpe é mais adequado!


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Gramaticalmente errado, mas é o que usamos


https://www.duolingo.com/profile/amanda.saturnino

O Duo já está aceitando.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielCarLim

De acordo - desculpa, sinto muito, me desculpe, desculpe-me


https://www.duolingo.com/profile/isacscjr

Nao, porque tut mir leid é sinto muito tabto que se usa pra meus pêsames.


https://www.duolingo.com/profile/PeixePalhaco

Não concordo que "Me desculpe" deva ser aceito, visto que está errado em português. Não faz sentido aceitar.


https://www.duolingo.com/profile/marialeonor74

Tut mir leid também se pode traduzir como "lamento"!


https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

A presença de "mir" na frase sugere indubitavelmente a melhor tradução: "Desculpe-me"


https://www.duolingo.com/profile/renner2507

Qual a tradução literal de cada uma dessas palavras?


https://www.duolingo.com/profile/DahS.S

Tut:faz Mir:me Leid:pena/desculpa


https://www.duolingo.com/profile/victor747653

Muito boa essa pergunta. Fiquei com a mesma dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/Valbert_Gomes

Desculpa não poderia ser Entschuldigung?


https://www.duolingo.com/profile/Paverazzi

Entschuldigung : desculpa quando você faz algo sem querer, como esbarrar em alguém Tut mir leid: sinto muito, é mais formal e mais profundo


https://www.duolingo.com/profile/PeixePalhaco

Algo como meus pêsames, certo?


https://www.duolingo.com/profile/games543

"meus pêsames" não seria falado para quando alguém morre?


https://www.duolingo.com/profile/Flavia.n

ele aceitou - sinto muito-


https://www.duolingo.com/profile/Ripedro

Lamento muito, também seria uma outra versão?


https://www.duolingo.com/profile/Carol_mahling

É possível eu só dizer "leid" para alguém ao invés de "Tut mir leid" ?


https://www.duolingo.com/profile/PatrciaMadchan

Meu deus eu acho que nunca vou aprender Entschuldugung


https://www.duolingo.com/profile/SETE851939

Três palavras em alemão, pra formar uma em brasileiro? Kkk nossa.


https://www.duolingo.com/profile/pvmrpaulinho

Tut mir leid não seria pena ou invés de desculpa?


https://www.duolingo.com/profile/hudson-hudson

Acho que a traducao correta é: me da pena. Reportem.


https://www.duolingo.com/profile/Guimafer

Ao pé da letra seria: Faz-me pena


https://www.duolingo.com/profile/madkrys

"foi sem querer" penso ser uma tradução correta....


https://www.duolingo.com/profile/Eniac05

Nesse caso, a ideia transmitida por "foi sem querer" corresponderia melhor a "Entschuldigung" ou "Verzeihung".

"Tut mir leid" tem mais relação com eventos cuja ocorrência não depende de quem fala.

Por exemplo, imagine o diálogo:

  • Guten Tag, Herr Müller. Ist Marta da? (Bom dia, senhor Müller. Marta está?)
  • Nein. Tut mir leid. (Não, sinto muito.)

Note que o fato de Marta não estar em casa não foi provocado pelo senhor Müller, e o "sinto muito" foi dito por mera delicadeza.

Se, ao contrário, alguém pisa no pé de outro, mesmo sem querer, deve ser dito "Entschuldigung".


https://www.duolingo.com/profile/PattersonRptr

Eu respondi "Me dá pena" e deu certo, mas na correção aparece "Desculpe"! Alguem sabe o porquê?


https://www.duolingo.com/profile/RonaldoCam461749

Não consigo acertar


https://www.duolingo.com/profile/adrianolima76

Eu escrevi Desculpa, desculpe e o sistema disse que estava errado. Não entendi...


https://www.duolingo.com/profile/Eleonsio

A traduçào correta seria, "eu tenho pena"


https://www.duolingo.com/profile/MarciaCullen

Embora eu tenha traduzido como 'Desculpa, desculpe", minha resposta esta sendo considerada errada


https://www.duolingo.com/profile/Lise840729

Estou colocando a resposta certa e dão como errada aff


https://www.duolingo.com/profile/luizcarlos773824

Escrevi o que o duolingo mandou que era: desculpa, desculpe e mesmo assim, não passo de fase pois ele diz que está errado esta tradução de Tut mir leid o que eu faço !


https://www.duolingo.com/profile/Dina188336

Porque eu nunca saio da fase 3


https://www.duolingo.com/profile/EricSoares632093

Isso é tipo um "excuse me" ou tô equivocado?


https://www.duolingo.com/profile/RYLTON1999

Tut mir leid=Desculpa., Desculpa. Não esta correta segundo o programa... Por favor coriga.


https://www.duolingo.com/profile/babybabyaline

Tut mir leid não é também tipo Minha culpa ?


https://www.duolingo.com/profile/Lilian703397

Para mim anteriores traducoes eram " me dá dó" e agora surgiu como "desculpa"...variante mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnto99468

Tut mir leid = me dá pena Entschuldingung = desculpa. É muita loucura!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnto99468

O problema está no copiar e colar!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnto99468

Essa mania de copiar e colar está deixando o ensinamento a desejar. Entschuldigung = desculpa!!@@


https://www.duolingo.com/profile/MariseSeer

Está certa a tradução de: "Der Junge tut mir leid" O menino me dá pena (?)


https://www.duolingo.com/profile/arno958876

Perdao em portugues eh sinonimo de desculpa tambem e no alemao nao neh?


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraWes878431

Sempre aprendi com "es" no começo. "es tut mir leid" Faz alguma diferença?


https://www.duolingo.com/profile/RaquelLuz18

Eu diria Entschuldigung quando meu erro foi pequeno, e Es tut mir Leid quando e p pedir desculpa p alguem desconhecido, ou um grande erro.


https://www.duolingo.com/profile/Flipsg

Lamento muito devia dar


https://www.duolingo.com/profile/Arthur-Stuepp

OK Tut mir leid deveria ser "eu sinto muito", porém fica pedindo como resposta certa "me dá pena"


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSilvaRJ

01 de agosto de 2021. Aparece a frase "Tut mir leid" para eu traduzir para o português.

Eu escrevi "eu sinto muito".

O sistema diz que está ERRADO e que a resposta correta é: "Sinto muito".

Tão de sacanagem, né??!!

Claro que reportei, mas como recupero meus pontos ROUBADOS ?!


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSilvaRJ

01 de agosto de 2021. Aparece a frase "Tut mir leid" para eu traduzir para o português.

Eu escrevi "eu sinto muito".

O sistema diz que está ERRADO e que a resposta correta é: "Sinto muito".

Tão de sacanagem, né??!!

Claro que reportei, mas como recupero meus pontos ROUBADOS ?!


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSilvaRJ

01 de agosto de 2021. Aparece a frase "Tut mir leid" para eu traduzir para o português.

Eu escrevi "eu sinto muito".

O sistema diz que está ERRADO e que a resposta correta é: "Sinto muito".

Tão de s*canagem, né??!!

Claro que reportei, mas como recupero meus pontos ROUBADOS ?!


https://www.duolingo.com/profile/clararuas

me dá pena não é Português correcto


https://www.duolingo.com/profile/helenabrasileira

Tut mir leid, hat es verschiedene bedeutet, manchmal, desculpa oder lamento muito.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPaula574112

A resposta que apresentei também é possível, logo está correta. Tudo depende do contexto...


https://www.duolingo.com/profile/vasquiiz

Osh, pensei que era sinto muito -.7


https://www.duolingo.com/profile/jolhabolha

Que que ta acontecendo


https://www.duolingo.com/profile/kcezario

ele não aceitou :"'eu' sinto muito" o "mir" apesar de ser reflexivo, em português o ideal é ter o sujeito.,


https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

O sujeito da frase existe, entretanto, ele está subentendido, ficando assim :" Es tut mir leid ".


https://www.duolingo.com/profile/Igorkcs

Turn me a light?

Conversas Relacionadas

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.