1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Vi stoler ikke på ham."

"Vi stoler ikke ham."

Translation:We do not trust him.

September 17, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/3IRIK

Do you always need the på after stoler (for people)?


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

Yes, it has no other uses (it just happens to share spelling with chair, stol, sharing it's main property of "support"). And you can very well (not) trust animals and inanimate objects too.


https://www.duolingo.com/profile/elilla.b

What about "we have no trust in him"?


https://www.duolingo.com/profile/grydolva

Vi har ingen tillit til ham


https://www.duolingo.com/profile/integra0

Can we stop discussing politics?


https://www.duolingo.com/profile/Ina394674

We don't count on him?


https://www.duolingo.com/profile/Lyssabel

I'm pretty sure that's Vi regner ikke med ham.


https://www.duolingo.com/profile/NandSigger

lots of leftist sheeptards on duolingo, kek


https://www.duolingo.com/profile/DarianThom10

The "på" seems rather unnecessary.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.