1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She is looking at you."

"She is looking at you."

Traduzione:Lei ti sta guardando.

November 3, 2013

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

Ti guarda perche' no?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Duo spesso accetta Present Continuous per un'azione nell'indicativo presente, e viceversa, così forse questo è una svista. Anche in questa lezione Duo stesso ha la domanda:
"Cosa bevi stamattina?"
"What are you drinking this morning?"

Sembra, però, che ci sono alcuni che pensano che la forma "ing" sempre si traduce con stare + gerundio. Il cui non è vero.

Qualsiasi grammatica italiana ci dirà che l'indicativo presente si può usare per parlare di un'azione "che si svolge in questo momento", in cui caso in inglese è sempre obbligatorio usare Present Continuous, mentre, secondo L'italiano essenziale (Guerra) - "L'uso della forma stare + gerundio non è obbligatorio".

Da Zanichelli:
"Oggi studio i verbi italiani"
= "Today I'm studying italian verbs"

Da Treccani:
"Il campanello suona"
= "The doorbell is ringing"

Da Grammatica italiana:
"Carlo mangia un panino"
= "Carlo is eating a sandwich"

E ovviamente c'è:
"Cosa fai?"
= "What are you doing?"


https://www.duolingo.com/profile/Alda78

Grazie mille!


https://www.duolingo.com/profile/Antoniellina1955

Perché : Lei ti sta cercando " è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Look at: guardare. Look for: cercare.


https://www.duolingo.com/profile/michele698124

ti sta osservando .....perchè no? look at osservare è una possibile traduzione


https://www.duolingo.com/profile/ravesil

perché dà come errore: "lei lo sta guardando" mentre dà giusto "Lei la sta guardando"?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Perché la traduzione piú sensata è TI sta guardando. Ma siccome in italiano esiste il Lei formale. Per dire in maniera formale si dice lei la (nel senso di ti formale) sta cercando. Ovviamente funziona solo con il Lei e non con il Lui che non è nulla.


https://www.duolingo.com/profile/ValterGio

lei lo sta guardando, lei sta guardando lui.. è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ti sta guardando


https://www.duolingo.com/profile/MarioM203190

Lei ti sta cercando deve essere giusta


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Look at: guardare. Look for: cercare. No è decisamente sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

risultato " lei ti guarda"


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

si percepisce looking = uoteen

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.