1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Ele fala com a irmã."

"Ele fala com a irmã."

Tradução:Er spricht zur Schwester.

September 18, 2015

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vitoreiji

"Er spricht mit der Schwester"?


https://www.duolingo.com/profile/FPunchSamurai

Acho que nesse caso o mit indicaria que ele fala junto com a irmã, no caso do zur(zu+ dativo feminino der), ele deve ter o mesmo sentido que o to do inglês "he talks to her" algo assim


https://www.duolingo.com/profile/ccml
  • 879

O equivalente em inglês não seria "he talks to the sister"?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos226395

Exato, que é diferente de "he talks with the sister" que o vitoreiji propôs


https://www.duolingo.com/profile/JoaoVitorMazX

meu Deus, por que eu estou aprendendo esta lingua???


https://www.duolingo.com/profile/Carlos226395

Experimentei traduzir "he talks to the sister" de inglês para alemão. Resultou na sua proposta, não da do Duolingo, e visto que também é um caso dativo (e portanto é uma solução igualmente educativa), proponho reportar


https://www.duolingo.com/profile/kamilasellmann

Pois é, fiquei nessa dúvida também. Será que ambos valem?


https://www.duolingo.com/profile/terezinha923578

Por que aqui não tem " mit"? Alguém pode me ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/Wernerfig

Acho que poderia se escrever também sem juntar o "zu" e o "der", ou seja, "Sie spricht zu der Schwester", ou não?


https://www.duolingo.com/profile/Crisbaiano

Zur = zu+der. É isso aí


https://www.duolingo.com/profile/Michele280404

por que não Er spricht zu der Schwester?


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Nesta frase nao fica claro de quem é a irmã. Fica?


https://www.duolingo.com/profile/Wernerfig

Não. Aliás é como no português: sem contexto, a frase sozinha, pode ser qualquer caso. "Ele fala com a irmã", ou "Ele fala à irmã"... Mas gramaticalmente não muda nada se for a própria irmã ou a irmã de outrem.


https://www.duolingo.com/profile/sygasilva

Em 21.03.2021 escrevi "Er spricht mit der schwester" e aceitou. Corrigindo comentário anterior


https://www.duolingo.com/profile/Felype214079

Er spricht mit der Schwester = Ele fala COM a irmã.

Er spricht zur Schwester = Ele fala PARA a irmã.

Eu entendi dessa maneira, embora os sentidos permaneçam os mesmos. Talvez seja por isso que hoje (maio de 2021) o duolingo aceita estas duas versões. Segue o raciocínio: Se "ele fala PARA a irmã", então "ele fala COM ela; se "ele fala COM ela, logo "ele fala PARA ela. O sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/AntnioSilva0

Schwester não é substantivo feminino? Por que "der" e não "die"? Ainda não entendi bem o pronome que se segue às preposições.


https://www.duolingo.com/profile/vitoreiji

Os artigos definidos em alemão de flexionam de acordo com o caso (sabe em português, quando temos que decidir se usamos "eu", "me" ou "mim"? Estamos flexionando de acordo com o caso. a diferença é que em alemão isso está em tudo quanto é canto). Há quatro casos em alemão: nominativo, acusativo, dativo e genitivo. O artigo definido feminino é die nos casos nominativo e acusativo, mas é der nos casos dativo e genitivo.


https://www.duolingo.com/profile/AntnioSilva0

Vitor Muito obrigado pela ajuda. Eu não aceitava a expressão "mit der Schwester" como dativo. Eu achava que era advérbio de companhia. Eu pensava que quem fala, fala alguma coisa (acusativo) para alguém (dativo). Ela fala corretamente a língua dos pais. Ela fala (o quê?) a língua dos pais (acusativo) Ela fala aos filhos com carinho. Ela fala (a quem) aos filhos (dativo). Ou seja: Ela a fala corretamente (a: objeto direto). Ela lhes fala com carinho (lhes:objeto indireto). Como é que seria então: Ela fala com a irmã sobre os problemas. Serão dois dativos: ela fala com quem e sobre o quê? Eu novamente tendo a achar que sobre os problemas é advérbio de assunto.

Grato.


https://www.duolingo.com/profile/vitoreiji

As preposições mit e zu sempre exigem dativo, sem excessões.

Ela fala com a irmã sobre os problemas.

Sie spricht mit der Schwester über die Probleme

Nesse caso a preposição über exige acusativo, pois significa "sobre (algum assunto)". Há situações em que ela exige dativo, mas aí já são outros quinhentos.


https://www.duolingo.com/profile/LuisOtavioC4

Muito boa a sua explicaçao. Apenas observo que a grafia correta e exceçoes.


https://www.duolingo.com/profile/Liza1955

Muito boa sua explicação.


https://www.duolingo.com/profile/MikaelDose

O artigo feminino nominativo "die" ao ser articulado para o dativo vira "der".


https://www.duolingo.com/profile/Susan50713

Zu é uma preposição do dativo, então o artigo "die" declina para " der " no feminino e no plursl declina para "den".


https://www.duolingo.com/profile/Susan50713

Os artigos declinam: como nesta frase tem uma preposição do dativo "zu" artigo die( feminino) vira der no dativo, ficando: zu+ der= zur.


https://www.duolingo.com/profile/Letsgoo.

Entendi sobre o zu. Zu + artigo feminino em dativo = zur. Mas porque não Mit?


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth.961726

Er spricht mit seine Schwester?


https://www.duolingo.com/profile/sygasilva

Em 02.03.2021 escrevi Er spricht mit dem schwester e aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Delza17

Boa noite, gostaria de saber se alguém pode explicar a diferença de zu e zur?. Obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/Ipe733541

Er spricht mit seiner schwester.


https://www.duolingo.com/profile/JacksonH.S2

Zur está errado como dica!

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.