O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je vais vous suivre."

Tradução:Eu vou seguir vocês.

2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/nevesneto
nevesneto
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20
  • 9
  • 3

Dois problemas: NINGUÉM fala assim em português, na segundo pessoa do plural. Além disso, o "vous" tanto pode ser traduzido para o português "vós" (se quiser forçar a tradução) quanto por "tu"/"você", que são as formas usadas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Vous pode ser traduzido como você, vocês, vós ou o(s) senhor(es)/a(s) senhora(s), mas nunca como tu, porque esse pronome é informal, enquanto vous singular é formal.

No caso do pronome objeto, as traduções seriam:

  • Eu vou vos seguir. (Como já está no exemplo acima, concordando com vós.)
  • Eu vou segui-lo(a). (Concordando com você, o senhor, a senhora.)
  • Eu vou segui-los(as). (Concordando com vocês, os senhores, as senhoras.)
  • Eu vou seguir o(s) senhor(es).
  • Eu vou seguir a(s) senhora(s).
  • Eu vou seguir você.
  • Eu vou seguir vocês.

Se alguma dessas traduções for recusada (e as variações com diferentes colocações pronomiais e com sujeito oculto), notifique a moderação pelo caminho "reporte um problema > minha resposta deveria ser aceita".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloVasco228768

Eu acrescentaria : "Eu vou seguir-vos"

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Bethblom

Por que não "Eu vou te seguir"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Sissy611163

A tradução correta sria Eu irei vos seguir

1 ano atrás