"I said that he had already taken too many decisions."

Tradução:Eu disse que ele já tinha tomado decisões demais.

5 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/ebermingardi

"Eu disse que ele já tinha tomado muitas decisões" Será que alguém pode esclarecer se não é válida essa tradução? Agradeço desde já.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bigode

'Muitas' pode ser positivo: ele já tomou muitas decisões, então ele tem muita experiência. Mas 'demais' não é positivo: ele tomou mais decisões do que foi bem.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/FreeBird2014

Bem esclarecido, Bigode!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ECBezerra

Entendi a explicação e concordo. Mas, o ebermingardi não usou o termo "demais". Então, a pergunta ainda é válida. Certo?

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Romulo.Np
Romulo.Np
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 1503

Está correta a sua resposta.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ebermingardi

Obrigado Romulo, mas não foi aceita. Queria ter certeza.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/JessicaMoraes7

Agora essa resposta já está sendo aceita! (:

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

está correta sim

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ebermingardi

Obrigado Mario!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 149

many decisions - muitas decisões// too many decisions - decisões demais. O adv. too aumenta o sentido de many...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/d.rocha

Aceitou sim: eu disse que ele já tinha tomado muitas decisões.05/04/2014.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bigode

Várias decisões pode ser too many decisions? Acho que tem que ser: demais decisões.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Phelippe06

Acho que varias decisoes seria "several decisions"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Romulo.Np
Romulo.Np
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 1503

resp; '' Eu disse que ele já tinha tomado muitas decisões.''

'' ,, ,, ,, ...decisões demais.''

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ECBezerra

Se eu tivesse traduzido a frase desse jeito, sem traduzir o "too" para "muitas", o Duolingo daria como questão errada. Isso já aconteceu, numa situação semelhante. No entando, o próprio Duolingo informou a tradução da mesma forma. "Do as I say, not as I do".

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/ECBezerra

No meu caso, não foi tradução. Eu escrevi o que ouvi. Só fiz o comentário por causa da tradução do Duolingo.

6 meses atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.