1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She would have changed his l…

"She would have changed his life."

Traducción:Ella habría cambiado la vida de él.

September 18, 2015

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alex728261

¿No sería "She would have changed her life"?


https://www.duolingo.com/profile/writchie4

Si ella habría cambiado su propia vida, "her" es la única respuesta correcta. Sin embargo, podría ser que la vida es de otra persona (quizás se refiere a la vida de su novio, si ella se acepte casar con él). En ese caso, depende del contexto: "his", "her", o "its" podrían estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/hrodric1

Tonces seria ella habria cambiado la vida de el.


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Si, porque se refiere a una segunda persona


https://www.duolingo.com/profile/gabriel261191

Pienso que esta frase carece de enfoque, por el uso de "His". Desde mi punto de vista modificaria parte de la frase quedando asi: ella habria cambiado la vida de su Amigo/Hermano/Papá/Novio. ¿Qué opinión tienen ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/.Nobody.00

Sii yo pienso igual


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

La frase significa que ella habría cambiado la vida de él (su amigo, su novio, su marido...), por lo que "Ella habría cambiado su vida (She would have changed HIS life)"


https://www.duolingo.com/profile/roger1960

o she would have changed her life, referiendose a vida se su hermana, si o no


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

En el ejercicio que tuve que hacer debía traducir a español la oracion en inglés "She would have changed his life", por lo que claramente se refería a una tercera persona de sexo masculino.

Si solo tuvieramos la oración en español "Ella habría cambiado su vida", sin contexto, no podríamos saber a quien se refiere (usted, él o ella)


https://www.duolingo.com/profile/7253051

según la oración no se refiere a la vida de ella, se está refiriendo a la de otra persona sexo masculino


https://www.duolingo.com/profile/Pikuky

Frases profundas de Duolingo que me llegan ^^


https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

Saben como puedo pasar a nivel intermedio? Ya hice dos veces todas las lecciones de duolingo y siento que si bien me ayuda a no olvidar lo aprendido, me parece que no avanzo. Espero que me puedan ayudar en esto. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/marytejedor

You would begin with the reading of different books or stories in english. Also, I considered that to practice in duolingo from the lenguage learned. Can see series, tv soaps (novels) and even movies.


https://www.duolingo.com/profile/Leo808851

No es lo mismo decir habria que podria haber? Si no los es, como seria?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Habría que...' = would have; 'podría haber...' = could have


https://www.duolingo.com/profile/Vicente230878

Lo que dice es que ELLA habría cambiado su vida (DE EL). Es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/RamonaBencosme0

Yo conteste Ella habria cambiado la vida de el.


https://www.duolingo.com/profile/JedyPadawan

Aquí el problema es que no queda claro el contexto si se refiere a su vida de ella , desde luego que es her life, pero si se refiere a la vida de alguien más que sea hombre, pues cabría his life. Se requiere un contexto más amplio que nos diera a entender que es la vida de él la que ella cambio. y no que ella misma cambia su vida.


https://www.duolingo.com/profile/Santanderino

Yo opino que la traducción es este caso sería " Ella le habría cambiado su vida ", si bien me la han dado como errónea. La vida que cambia es la de él (his)


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

En este caso el pronombre de objeto indirecto es opcional, por lo que ambas oraciones son correctas. De todas maneras "le" es el pronombre de objeto indirecto masculino y femenino por lo que su utilización no indica que se trata de "él".

Le habría cambiado su vida (a ella)

Le habría cambiado su vida (a él).


https://www.duolingo.com/profile/gladysluci1

Ella cambio la vida de El, (amigo, novio, esposo,etc... genero masculino). Pero pienso que tenemos que adivinar, porque como siempre las frases u otaciones de D. Carecen de sentido para nuestro idioma Español. See you soon!! Good luck!


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

"Ella habría cambiado su vida" es una oración gramaticalmente correcta y con pleno sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/gladysluci1

Wrong: oraciones por otaciones.


https://www.duolingo.com/profile/EmilianaGa1

En esta oracion si hace referencia a ella, por que se escribe his en vez de her


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Ella (she) habría cambiado la vida de él 'his life', no de ella.


https://www.duolingo.com/profile/luisvp3

La "solución correcta" no es cierta porque da a entender que "la vida que ella (she) habría cambiado es la suya propia" y no "la de él" (his), la del chico por ejemplo. En cambio, con el pronombre "le" en español se da a entender algo relativo a él, como "la vida de él".


https://www.duolingo.com/profile/7253051

segun la estructura gramatical nos da entender que se dirige a alguien de sexo masculino.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

"le" es un pronombre de objeto indirecto invariable, por lo que se usa para el femenino y el masculino, así que utilizando dicho pronombre en la oración, lo cual es opcional y no modifica el significado, no indicas que el referente sea masculino


https://www.duolingo.com/profile/Pepee2017

Tendria que ser: He would have changed his life o She would have changed her life, pero si ella esta hablando de otra persona (varon) ahi si esta bien, supongo.


https://www.duolingo.com/profile/7253051

segun la estructura gramatical nos da entender que se dirige a alguien de sexo masculino.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaGuer772307

Esta oración está mal. Ya hay otras ocasiones en las que sale el mismo error. Cuando hablamos de ella es posesivo para ella es her. her life


https://www.duolingo.com/profile/alfonso235690

A mi juicio la traducción correcta es: Ella le habría cambiado su vida


https://www.duolingo.com/profile/edac

seria "her" life..... o no? porque es su de ella


https://www.duolingo.com/profile/kein661349

Para mi es que, ella habría cambiado su vida, de su novio, amigo, ect.


https://www.duolingo.com/profile/_diegogue

"ella le habría cambiado su vida" o "ella habría cambiado la vida de él"


https://www.duolingo.com/profile/Alex990738

En la respuesta en español, ( Ella habría cambiado su vida), no se ve el cambio de quien, de ella ó de él, es por eso que solo por probar, yo respondo, "Ella habría cambiado su vida de él", y, fué mala la respuesta. Es por esto que aseguro que este curso no considera toda la amplitud del idioma español tan florido y diverso y, hay que contestar solo y únicamente como lo encapsulan en este curso sin tomar en cuenta la diversidad de cada país especialmente americanos, (todo el continente).


https://www.duolingo.com/profile/Alex990738

Pero si pones como respuesta, "Ella habría cambiado la vida de él", es una respuesta correcta pero no "Ella habría cambiado su vida de él".


https://www.duolingo.com/profile/Ignacio676016

The sentence must be written like "She would have changed her life", due to "his" it is male in opposite "her" it is female.


https://www.duolingo.com/profile/hrodric1

Que opinan la traduccion seria "ella habria cambiando la vida de el".


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Habría cambiando' no es correcto. En inglés sería: 'she would have changing', pero es 'changed'.


https://www.duolingo.com/profile/Rosibel774961

La afirmación debería estar planteada de otra forma más clara . Porque yo creo que aquí cabe her..his...


https://www.duolingo.com/profile/Andrea922481

Cambiar his por her..


https://www.duolingo.com/profile/Farjo1
  • 2217

Is it me or is this lesson full of regret :(


https://www.duolingo.com/profile/Fernandoherre

She would have been "her" life


https://www.duolingo.com/profile/taninosbil

Esta mal esta wa


https://www.duolingo.com/profile/DanielBellante

Otra opción sería: Ella le habría cambiado su vida


https://www.duolingo.com/profile/Ruben689266

What happen here. I think it is "her", not "his" ?????

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza