1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ella mira el techo."

"Ella mira el techo."

Übersetzung:Sie schaut das Dach an.

September 18, 2015

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/IrmaCher

Aber würden wir nicht das "Anschauen" reflexiv verwenden? "Sie schaut SICH das Dach an"??


https://www.duolingo.com/profile/crazyChick251931

das wäre dann "mirarse".


https://www.duolingo.com/profile/Kuriboh969

"sie sieht sich das Dach an" wäre dann auch mirase?


https://www.duolingo.com/profile/djerun13

Wäre dann "Sie schaut zur Decke/ zum Dach" = "Ella mira al techo"?


https://www.duolingo.com/profile/Thakelo

Ganz genau. Es könnte auch "hacia el techo" sein.


https://www.duolingo.com/profile/Derfel767

"Sie sieht an die Decke" sollte doch auch stimmen oder?


https://www.duolingo.com/profile/Dani_0193

"Sie sieht zur Decke" ist falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen158730

Warum heißt es "ella mira EL techo" und nicht "AL"?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

Weil das Dach keine Person ist, wo es "mirar a alguien" heißt.


https://www.duolingo.com/profile/XYU99

"Sie schaut an das Dach" wird als falsch bewertet.


https://www.duolingo.com/profile/Raschle1

Weil sie eben das Dach anschaut und nicht an das Dach schaut (zum Dach)


https://www.duolingo.com/profile/Manu703120

Spielt doch keine Rolle, kommt immer draufan aus welcher Perspektive. Komplett falsch ist es sicherlich nicht. Soviel ich weiss, kann man auch schreiben: "Sie schaut an die Wand." Man steht nur selten neben einem Dach?


https://www.duolingo.com/profile/Willi62525

Naja, ganz so ist es nicht, da gibt es schon Unterschiede:
"Sie schaut das Dach an" = "ella mira el techo"
"Sie schaut zum Dach" = "ella mira hacia el techo" oder "ella mira al techo"


https://www.duolingo.com/profile/Carima523797

"Sie schaut zum Dach" auch


https://www.duolingo.com/profile/Christian316931

Könnte "ella mira" nicht auch übersetzt werden mit "sie bewundert"?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

Nein, bewundern heißt "admirar" oder "adorar", aber nicht "mirar"...


https://www.duolingo.com/profile/Gisela372003

Ich hatte gelernt: techo = Decke tejado = Dach Bitte erklärt mir, was richtig ist.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

"el techo" heißt sowohl (Zimmer)Decke als auch Dach, und "el tejado" heißt nur Dach.


https://www.duolingo.com/profile/Blazing_Ben

In dem Audio File sagt die Dame "Ella mida el techo", was auch als richtig gewertet wird von Duolingo. Goolge Translate übersetzt es aber zu erst mit "Sie misst die Decke" Sehr verwirrend

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.