1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "When I was a child I had two…

"When I was a child I had two red scissors."

Traducción:Cuando yo era un niño yo tenía dos tijeras rojas.

January 3, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sibmenor

¡¡¿Cómo es que no acepta "Cuando era pequeño"?!!


https://www.duolingo.com/profile/nadiasb

No, pequeño sería "When i was little", child es "niño"


https://www.duolingo.com/profile/3oheme

Debería aceptar "Cuando era pequeño"


https://www.duolingo.com/profile/Adolfi

La palabra scissors al igual que trousers son objetos formados por dos partes iguales, de forma que en un inglés correcto (al menos en el británico), para decir unas tijeras, habría que decir: a pair of scissors, igual que para decir unos pantalones: a pair of trousers: si son dos tijeras (two pairs of scissors) etc etc...


https://www.duolingo.com/profile/David151168

Tienes toda la razón, o sea son sustantivos que solo tiene una forma plural.


https://www.duolingo.com/profile/pencho

También serviría la traducción: "Cuando era un crió tenia dos tijeras rojas"


https://www.duolingo.com/profile/FunesTK

Crió es pasado de verbo criar. Crío es sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/asnovak

la pagina no me acepto la oracion, me decia que no existe en ingles!!! y yo la habia escrito bien........


https://www.duolingo.com/profile/Gissele

A mi me paso lo mismo y tuve que volver a comenzar.


https://www.duolingo.com/profile/nadiasb

No es correcto decir dos veces "yo" en una oración. "Cuando yo era pequeño yo tenía dos tijeras rojas"


https://www.duolingo.com/profile/JCVDANIELA

A mi me ha pasado lo mismo, corríjanlo please


https://www.duolingo.com/profile/baloo465

en espanol puedes omitir el sujeto


https://www.duolingo.com/profile/luisfercuellar

por qué no acepta esta traducción: cuando fuí niño tuve dos tijeras rojas. Ambas traducciones son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/GabiRoma

Debería aceptar "Cuando era un chaval" pues coloquialmente se habla así en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

Pues hombre, que lo de chaval es mas bien castizo que castellano...


https://www.duolingo.com/profile/Nano_UY

"Cuando yo era niño yo tenía dos tijeras rojas." no se emplea el "yo" de esta manera. NO es necesario el segundo yo


https://www.duolingo.com/profile/armando2013

Imaginen cipote, patojo, pibe, chamaco muchas formas de decir nino.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.