"Germany is at the center of Europe."

Překlad:Německo je ve středu Evropy.

před 3 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/petrlahasula

Ve středu Evropy je ovšem Česká republika! :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Podle toho co clovek povazuje za Evropu. Pro mne konci Evropa kousek na vychod od Kosic, maximalne nekde za Kievem.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/petrlahasula

Mohu bohužel potvrdit, ze Ukrajina byt zemepisne do Evropy patri, tak je to spise dalny vychod... :-(

před 2 roky

https://www.duolingo.com/cruiserupce

spousta lidi toto vnima geopoliticky ... a z tohoto uhlu pohledu je CZ proste vychodni evropa ..... nebo podle minimalnich platu Polsko, Cz, Slovensko a Madarsko vychazeji jako vychod :(

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Olda18

proč ne "Německo je centrum Evropy" ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/lena934519

můžete mi někdo poradit proč se ve větě píše at a ne in?dost mě to mate :( díky

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Bereme oboje, ale nejsou synonymni. "In" je jasne tvrzeni o zemepisni poloze. Vetu s "at" chapu spis jako zminku o dulezitosti jeho role. Nevim zda nas hlavni preklad k tomu uplne odpovida.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Řekl bych že hlavní překlad odpovídá spíš té geografické poloze (stejně jako "Německo je uprostřed Evropy"). Ve smyslu významu by to bylo spíš "Německo je centrem/středem Evropy".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Mary4448

proč nelze přeložit v centru Evropy

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zabza3
Zabza3
  • 17
  • 15
  • 4
  • 3

...a co stredem Evropy...

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.