Umm, I am not really sure what you're asking about, but in short, the meaning of this sentence is not "Is there honey / Do we have honey?", it is asking "Is honey there?" as opposed to "Is it here?" or "Is it not there?"
How do you distinguish "Is THE honey there?" and "Is honey there?"
My thought was that it did not matter how you translate it, as Ukrainian has no regular articles like English!
So how do you ask if there is honey there, like in any honey at all?
Both translation variants, with "the" and without, are correct and accepted. In Ukrainian we distinguish the meanings by the context.