"Which one do I like?"

Traduction :Laquelle est-ce que j'aime bien ?

il y a 5 ans

13 commentaires


https://www.duolingo.com/CatherineS40

laquelle j'aime ? pourquoi n'est-ce pas correct

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/xiaoyisi

Lequel aime-je? pourquoi pas correct?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

L'inversion avec la première personne du singulier de l'indicatif présent peut être subtile. Si le verbe finit avec un 'e' à la première personne du singulier de l'indicatif présent, celui-ci devient à l'écrit un 'é' lors d'une inversion sujet-verbe : aimé-je mais il se prononce comme un 'è'.

D'autre part, la prononciation pouvant-être confondue avec celle d'un passé simple, on évite de faire cette inversion dans le cas de la première personne du singulier de l'indicatif présent. Ceci explique la traduction de Duolingo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xiaoyisi

Thank you jrikhal. But I just asked a friend of mine, who is French, and she told me that the correct way in writing is "Lequel aimais-je".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Non, c'est un imparfait, donc un temps passé alors que l'exercice demande un temps présent.

- Which one do I like? <-> Lequel/Laquelle aimé-je, mais on évite cette forme donc : J'aime lequel/laquelle?
- Which one did I like? <-> Lequel/Laquelle aimais-je,

NB: I'm French too.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xiaoyisi

Oui c'est vraiment subtil! et on dirait également "Lequel préféré-je?" à cet instar?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En effet, mais comme les autres cas avec la première personne du singulier de l'indicatif présent, cela n'est (presque) jamais utilisé.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xiaoyisi

Je suis tombée sur une phrase dans "Phèdre" de Racine: "Où laissé-je égarer mes vœux et mon esprit ?" Enfin j'ai compris ce genre de structure.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3

Donc ça évite "Lequel aime-je ?" , en théorie, on pourrait dire "Lequel aimé-je ?". Encore une fois j'apprends quelque chose sur ma propre langue ! Dans le concret, qui dit ça ? Effectivement la traduction de Duo est beaucoup plus adaptée bien que moins protocolaire.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui, Lequel aimé-je ? est correct en français et le cours l'accepte pour cet exercice.

Ce genre d'usage (inversion avec ajout d'un accent) dans ce cas se voit parfois dans la littérature. Par exemple la citation qu'a donné xiaoyisi.
Au jour le jour, je n'ose pas dire personne mai disons "absolument presque personne". ;)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

Quel est celui que j'aime? Il y a une chanson de Marlène Dietrich " Je suis comme je suis" où elle chante " j'aime celui qui m"aime, est-ce ma faute à moi, si ce n'est pas le même que j'aime à chaque fois" . exemple : Qui vais-je épouser?
Boris ou Barack? Quel est celui que j'aime (vraiment) ? qui peut me démonter - un que ce n'est pas du français correct - deux que cela ne traduit pas correctement Wich one do I like ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3

... pourquoi pas ? ça ne me semble pas vraiment incorrect ! Si on l'accepte, je pense qu'il est plus judicieux d'utiliser cette formule dans une question qui implique des êtres vivants.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marvel2016

la première phrase n'est pas écrite en bon francais, la deuxième est mieux

il y a 2 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.