"É possível que você tenha passado na escola."
Tradução:Il est possible que tu sois passée à l'école.
17 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1322
Ambos "tu sois passé" e "tu sois passée" são correto. Na pergunta múltipla escolha de Duo, penso que es preciso marcar os dois.
200
passer pode ser intransitivo ou transitivo; como intransitivo, usa être, como transitivo, usa avoir. Et je suis passée chez ton père. = E passei na casa do teu pai. - intransitivo, no sentido de visitar. //J'ai passé toute ma vie à te fuir. = eu passei toda minha vida a fugir de você. - transitivo, pede o objeto direto toute ma vie. Observe: Il est possible que tu aies passé l'école. = é possível que você tenha passado a escola. = que tenha deixado a escola para trás. ( l'école é objeto direto, à l'école não é).
200
Os verbos que exigem être nos tempos compostos são INTRANSITIVOS. Isto é, eles não têm OBJETO DIRETO, que é o único complemento que interessa a essa regra. Alguns desses verbos intransitivos podem também ser usados transitivamente, com um objeto direto e, quando isto acontece, eles precisam do verbo AVOIR, como verbo auxiliar e têm uma pequena mudança de sentido.
descendre • Il est descendu. – Ele desceu. • Il a descendu l'escalier. – Ele desceu a escada. • Il a descendu la valise. Ele desceu a mala.
monter • Il est monté. - Ele subiu. • Il a monté la côte. – Ele subiu a costa. • Il a monté les livres. – Ele subiu os livros.(=ele levou os livros para cima)
passer • Je suis passé devant le parc. – Eu passei diante do parque. • J'ai passé la porte. – Eu passei a porta. • J'ai passé une heure ici. – Eu passei uma hora aqui.
rentrer • Je suis rentré. – Eu voltei para casa. • J'ai rentré les chaises. – Eu levei as cadeiras para dentro.
retourner • Elle est retournée en France. – Ela voltou para a França. • Elle a retourné la lettre. – Ela devolveu a carta.
sortir • Elle est sortie. – Ela saiu. • Elle a sorti la voiture – Ela levou o carro para fora. fonte: https://www.thoughtco.com/etre-verbs-french-auxiliary-verbs-1368843
1264
O Duolingo deve ter bebibo qualquer coisa que lhe deu volta à cabeça, dá como errado à l'école e como certo par l'école. Como é???
1227
Acho que "passée e passé" tanto um como o outro deveria ser aceito, pois nao tem genero na frase