"Eso ya está hecho."

Traducción:That is already made.

Hace 6 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Adolfi

Las opciones 2 y 3 son igualmente correctas salvo que se especifique por contexto el matiz de "hacer" que en inglés se expresa con dos verbos distintos: to do y to make.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/93luis

he puesto "done" como "hecho" y en esta me la puso mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/orene

done va con una accion como did homework y made va con hacer algo como made breakfast

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/eichgi
  • 25
  • 16
  • 11

Puse 'It is already done', considero que es correcto si no expliquenme por que :D

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maxiposes

Para mi tambien es correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CTM2
  • 22
  • 10
  • 4

Te esta pidiendo That, que significa Eso y al omitirlo y escribir It estas diciendo "Ya esta hecho. Saludos!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/abeimar

porque lo que pusiste significa "ya está hecho", no se sabe si es eso, aquello o lo otro, y te pide el "that"=eso, de este modo "that" viene a sustituir a "it"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/borisvm

Con tantas inconsistencias, uno no sabe ni qué contestar a veces.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.