"The juice is yours."
Translation:O suco é seu.
The juice is yours... I wrote O suco é de você and it told me it had to be vocês... There was no way to know that it was the third person plural from the given sentence in English, correct?
I agree. I think there are just some limitations to duolingo, but the best way I have found to deal with it is just to note when they seem to prefer one way of interpretation over another and use it that way in following exercises, just to not "lose hearts" over it ;) hope this helps!
I think Duo comsidered wrong because of in Portuguese we don't say 'de você' as possessive. The preposition 'de' only appears in 'é dele/deles' (de + ele/eles) or 'é dela/delas' (de + ela/elas). The other possessives are: 'meu/minha', 'teu/tua', 'seu/sua', 'nosso/nossa', 'vosso/vossa'.
What is the difference between "suco" and "sumo". Both are reported as correct. Are they synonyms or is this a grammatical difference?
sumo is also used in mozambique.
why wouldn't "o suco é de voce" also be correct here?
In Portuguese, we don't say 'de você' as possessive. The preposition 'de' only appears in 'é dele/deles' (de + ele/eles) or 'é dela/delas' (de + ela/elas). The other possessives are: 'meu/minha', 'teu/tua', 'seu/sua', 'nosso/nossa', 'vosso/vossa'.
Why o suco é sua is Wrong? Seu and seu is not related to suco and it's related to the contact gender as i understood !.... So both of them should be answered as correct i think???? Help me please if I'm wrong.
The possessive pronoun is related to the noun, not to the gender of the speaker. That's why "sua" is wrong here.
'Suco' it's masculine it can never be 'sua' the gender of the speaker doesn't matter there
"Sua" is used for feminine, singular nouns. "Suco" is a masculine, singular noun.