1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je veux une soupe à la tomat…

"Je veux une soupe à la tomate."

Tradução:Eu quero uma sopa de tomate.

September 18, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/oliveiro55

(à la) sempre será traduzido (de)?


https://www.duolingo.com/profile/torowan

Muitas vezes sim, mas nem sempre; por exemplo, soupe à la française = à moda francesa, e não teria francês cozido na panela :)


https://www.duolingo.com/profile/oliveiro55

merci mon ami,pour votre résponse.


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

não . cada caso é um caso .

ex : Il est à la fênetre / ele esta na janela / ele esta à janela


https://www.duolingo.com/profile/oliveiro55

sua resposta foi muito esclarecedora,muito obrigado por deixar alguns exemplos,isso facilita !


https://www.duolingo.com/profile/JoseA.Rodr6

"sopa de tomates" deveria ser aceito tanto quanto "sopa de tomate".


https://www.duolingo.com/profile/Morais514262

Assim seria "soupe aux tomates." Há uma diferença entre o que está escrito e a sua interpretação.


https://www.duolingo.com/profile/JrAulaDeFrances

não , porque " Je veux une soupe à la tomate " é uma frase no singular e a características da sopa ( de tomate ) não esta no plural . Senão , para ficar como você mencionou , seria : " Je veux une soupe aux tomates " . A primeira frase é + usado do que a segunda .


https://www.duolingo.com/profile/Denize396412

Então "sopa de legumes" seria "soupe aux légumes"?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Foi aceito aqui.


https://www.duolingo.com/profile/SrgioQ1

É preciso mais de um tomate para se fazer uma sopa.


https://www.duolingo.com/profile/Naiane825898

depende da quantidade de sopa x) E da concentração de tomate que queres!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.