In British English (despite what OED says) we either go "neither milk nor water" or "doesn't like milk or water"
do you need the não when you have the "nem"s?
No, you don't need to say "não" if you already ysed "nem", like: "nem leite e nem água", meaning, "neither milk nor water"
Why is "The girl doesn't drink water nor milk" wrong?
It's a double negative.
that is as above, the first comment
It's neither/nor just like we use either/or
inserting the "não" there is VERY confusing...*