"He thought about his parents?"

Traducción:¿Él pensó en sus padres?

Hace 6 años

50 comentarios


https://www.duolingo.com/jotor99
  • 25
  • 25
  • 1278

Yo también creo que, al ser una pregunta, debería ser así: "Did he think about his parents?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rebeccade
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5

Esta oración está bien, indica una clarificación, por ejemplo, "John though about his parents when he traveled." "He thought about his parents? Really?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lingoteras

y yo también, y asi he visto otro ejemplos. esto es confuso, a ver si alguien nos explica...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cannaman1

si es una pregunta, no deberia ser: did he think about his parents?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

las dos formas están bien.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/carlo697

@Pyluki: Quisiera saber si ¿la diferencia entre "He thought about his parents?" y "Did he think about his parents" es solo de formalidad?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola. Omitir el auxiliar y a veces los pronombres son formas muy informales (coloquiales) de hacer preguntas. Igual en inglés hay diferentes estructuras para interrogar. Te dejo un enlace que está muy bien, si tienes tiempo lee también las preguntas que le hacen en la parte de abajo y sus respuestas (es bastante esclarecedor).

http://www.inglesnaturalmente.com/preguntas-sin-auxiliares-en-ingles/

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bescofet

muy interesante y muy claro el enlace, muchas gracias Pyluki

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

de nada :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gladys_Virginia

Muchísimas gracias por tu explicación y ayuda, Pyluki

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

de nada Gladys :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Briseida900

Pyluki tu eres la mejor de Duolingo jeje :P Muchas gracias!! :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cebexe28

Pylaki, siempre muchas gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

de nada :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/martinalferez

Gracias Pyluki!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andre19298

para que fuera una pregunta no debería ser "did he think about his parents?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/willcox27

El pensaba en sus padres? es correcta también a no ser que solo haya pensado en ellos una sola vez en su vida. I do not think so. y recordemos que esta oración vale tanto para el Pretérito simple como para el Copretérito.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/malconversador

veamos en este caso "¿penso él en sus padres?" es lo mismo ¿por que lo califican mal?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marakute

Es muuuuy extraño, porque a mí sí me lo calificaron bien. "Pensó él en sus padres?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ObedBarco
  • 25
  • 25
  • 22

Estoy estudiando inglés y no me han dado otra opción que hacerlo así: Did he think about his parents? No me parece que esté bien escrita esta oración.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JavierLope33

A mí tampoco me han enseñado nunca hacer la pregunta sin Did o Do

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jlor.jerez

No entiendo porque si es pregunta no va con did al principio..es raro..yo se bastante de granatica y el interrogativo en pasado empiesa con did..sino esto seria una afirmacion

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/VickyVicky6

Es así porque es un forma más coloquial de decirlo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jlor.jerez

Empieza*

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MartinezWalter

En ingles nunca se hace una pregunta si no va do o does al principio

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/la_flaquita

...y como entonces: How are you, no lleva?? ...Creo que para TO BE no usa do/does... =)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MartinezWalter

el verbo to be, es el unico donde no se usa do o does

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VickyVicky6

Depende de el contexto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/denypl
  • 25
  • 9
  • 7
  • 4

Me parece que no es estructura de pregunta, es una afirmación

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rodrigo_Figueroa

se entiende he talked about his parents

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adiraizos

y ¿Se acordó de sus padres?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielAguilar85

Creo q no esta bien escrita :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/croguuz
  • 25
  • 18
  • 15
  • 7

Este tipo es un modismo, los americanos actualmente no usan el did o el do solamente hacen la pregunta como si fuese una afirmacion pero en tono interrogativo.

Pienso que esto deberian ponerlo en otra seccion y no entre mezclada, suficiente tengo con los 5 modos en pasado juuu ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroG163407

Creo que sí debió haber sido Did he think about his parents?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/djmilkator

Las preguntas que hace Duolingo son horribles (gramaticalmente)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Vil_Tar
  • 15
  • 4
  • 3
  • 2

no puede ser: el pensaba en sus padres?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GeorginaFelipes

BUENAS TARDES. YO SE QUE EL COMO PRONOMBRE DEBE SER ACENTUDA EN LA E, PERO YO NO PUEDO EN MI COMPU HACERLO. HACE UNOS DIAS LO EXPLIQUE PARA EVITAR CONFUSIONES, PERO DESDE LUEGO ESO NO ES ALGO QUE LOS PROFESORES DE DUOLINGO PUEDEN TENER EN CUENTA PARTICULARMENTE. GRACIAS. DISCULPEN LA MOLESTIA. GEORGINA FELIPES.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HimitsuCC

Cambia el idioma de tu teclado (puedes entrar a "panel de control" luego "hardware y sonido", "Dispositivos e impresoras", clic derecho en el teclado, "región e idioma" y seleccionas el que prefieras, por ej. yo tengo un teclado en inglés con idioma español) este es el camino largo, de configuración, pero seguro ;) Saludos!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EstebanM.U

Yo también creo que, al ser una pregunta, debería ser así: "Did he think about his parents?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Camilomendoza0

Definitivamente esta oración está mala...Una pregunta en pasado simple siempre debe ir con "Did" y con el verbo en presente simple: did he think in his parents?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VickyVicky6

Pero en esta pregunta se dice informalmente, así que no es estrictamente necesario el "did". Además no todas las preguntas empiezan por "do" o "did".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/masceleste

Hola compañeros de la clase de inglés. Estoy de acuerdo que se debe tomar tambien como buena la pregunta usando al comienzo DID... En mi caso, enla escuela nos enseñaron el inglés formal y britanico. Debemos tener mente abierta para aprender el inglés coloquial. Gracias por el enlace que nos proporciona la joven.... Pero hay Alguien De la escuela DUOLINGO que nos aclare? Saludos desde Nicaragua, tierra de lagos u volcanes!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GeorginaFelipes

DESDE LUEGO QUE POR QUE YO LO HAYA EXPLICADO ANTERIORMENTE, NO TIENE POR QUE SABERLO TODO EL STAFF DE DUOLINGO. SUCEDE QUE MI COMPU NO PUEDE ACENTUAR PUES TIENE UN PROBLEMA. ES PO ELLO QUE ESE EL QUE ES UN PRONOMBRE PERSONAL NO ESTA ACENTUADO. PERO EN ESTE CASO ESE EL SEGUIDO DEL VERBO PENSO EN PASADO ES DIFICIL PENSAR QUE ALGUIEN LO HAYA PUESTO AHI COMO UN ARTICULO, SOBRE TODO PARA PERSONAS QUE TIENEN CONOCIMIENTOS. DE TODAS FORMAS MUCHAS GRACIAS. DISCULPEN LA MOLESTIA. BUENOS DIAS. GEORGINA FELIPES.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fresa

se oye fatal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielSolo13

En qué casos se usa el "about"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luisonidas

Nadie lee los comentarios previos. Si lo hicieran se resolverían muchas de sus dudas antes de escribir y no habría preguntas duplicadas :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andreavarg348255

De las dos forma me parecen correctas .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josepmariajuhe

Muchas gracias Pilar!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

de nada Josep :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/albrusgher
  • 25
  • 25
  • 949

Acabo de reportar hace unos instanes que Duolingo dio incorrecta, She thought about you con la traducción "Ella pensó sobre ti" y ahora resulta que aquí si es correcto el mismo "thought" con la traducción de pensó. ¿Es esto un chiste? porque a mi no me hace ninguna gracia.

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.