"Sí, es cierto."

Translation:Yes, it is true.

January 3, 2013


Sorted by top post


I am interested in the difference between cierto and verdadera if there are any in usage :)

August 4, 2013


Cierto is literally certain. So in this usage, it's like saying “that's certainly true." Verdad is truth. They are not really the same thing.

It's just that when a Spanish speaker replies to something you said with “es cierto" (it's certain) they are confirming their agreement with what you just said. In English, we do this by saying “it's true." We do sometimes use “certainly!" but this is rare for most modern speakers.

So it's not that cierto literally means true; that word is verdad. It's that when they say “it's certain" (in this usage anyway) we say “that's true."

August 1, 2014


no, "certainly" is quite common as is "absolutely"

June 27, 2017


Seem like the same to me. Although in your question you are using "cierto" in its masculine form and "verdadera" in the feminine form, so that would be a big difference.

September 4, 2013


Do not forget to UP the Question aswell as the answer so we can get this awesome reply fom THeNeeno up there!

April 20, 2017


Why isn't "certain" given in the translation table?

March 30, 2013


cierto o falso

June 17, 2016


"It is SO" ought to work?

July 15, 2017


This issue doesn't seem to have been resolved by the discussion, as yet. I would argue that my suggested translation: "Yes, that's right." should have been deemed a correct alternative. The way I routinely hear the phrase used, that would seem to be a viable idiomatic equivalent.

October 19, 2013


Usually, Duo doesn't accept "that" if there is no "eso" to translate.
Would you say in English "Yes, it's right"?

June 25, 2016


You would only say "Yes, it's right" if you were answering the question, for example, "Is my mutliplication right?"

August 3, 2017


Why not; Yes, it is correct?

January 3, 2013


Because cierto means certian and correcto = correct.

verdad = truth

claro = clear

cierto = certain

seguro = sure

correcto = correct

February 26, 2013


I find it odd that Duolingo chooses to report true as the default translation for cierto. We almost exclusively use verdad for true in my neck of the woods.

July 30, 2014


I think the best translation for "si cierto" is "yes, sure" or "yes it is sure" but it doesn't work in Duo. My opinion that all the sentences that you write are more or less equivalent, and to do distinctions is useless

January 26, 2016


This came after "Tú no eres real!" LOL

December 3, 2014


"Yes, for sure." Isn't that correct too?

October 27, 2013


Yes, when the typical English speaker says that, they mean the same thing.

However, the word 'sure' is often more ambiguous than 'certain'. Sometimes 'sure' just means that one is convinced that something is highly likely. Certain implies that something is established beyond any doubt (not just that you believe something is likely to happen; there is hard evidence that it will definitely happen).

Certain is what we mean when we say “for sure" but the inclusion of the word 'sure' can be tricky for some people to understand.

August 1, 2014


Is "Es verdad" a regional thing? Because that's what I learned from my Spanish teacher from high school, and her first language was Spanish.

May 14, 2014


why not "he is certain" as well as "it is certain"?

November 28, 2014


First, it was "How many against us?". Then we had our "final words" and "last seconds". My last sentence was "you are not real". Apparently, Duolingo had to confirm this, seeing as I did not believe I did not exist.

December 22, 2014


Search your feelings.

June 22, 2016


because cierto is more than just correct, it is to insist that something is certain or sure

January 8, 2013


I agree with Larry williams, "that is right" is the way we use it a great deal of the time.

February 25, 2014


According to my dictionary (published by our the national academy) first meaning of "cierto" is " true" and "verdadero" means "true" and "real", too. But in "english - spanish" dictionary, I found 2 spanish words for "certain": "seguro/a" and "cierto/a".

However for "certain" they usually use "seguro", here, I think, 3 centences should be accepted: - "yes, it is true" - "yes, it is certain"
- "yes, it is sure"

June 17, 2014


In spanish when should we pronounce C ( as c in english ) and when to pronounce it ( as th ) ??

September 25, 2014


Before a, o and u, it's always like k. Before e and i, it depends on accent. In some accents, it's like s. In others, it's like th.

November 17, 2014


What's wrong with "that's true" instead of "it's true"?

January 18, 2015


How can't "si, es cierto " why can't that be "yes, it's true?

January 30, 2015


la verdad = the truth
cierto = true

February 21, 2015


And like 90% of the times it is used as "That's right!".............Just saying -_-

April 13, 2015


cierto ~ "certain"

May 1, 2015


but you could use verdad

September 18, 2015


Can someone tell me when when use sí and when we just use si? I tried to find an explanation, but can't find it anywhere! For instance, why do we use sí in this sentence?

October 8, 2016


Why isnt "yes, it is so" a proper english translation?

February 1, 2017


Why is not accepted „Yes, it is sure” ?

April 3, 2017


'Yes, it is sure' doesn't make sense in English.

December 2, 2017


Why isn't "certain" given in the translation table?

May 16, 2017


'Certain' isn't the right word for this sentence.

February 28, 2018


why can't cierto mean correct? I know correct has a cognate but cierto can also mean correct

May 30, 2017


yes it is true i killed him

June 8, 2017


85 Lingots

June 8, 2017


I typed in "correct" and it got marked wrong. I know "correcto" is the literal word for it, but they both mean the same thing.

June 11, 2017


Why isn't, "Yes, it is true", a equivalent answer or translation?

June 21, 2017


'Yes, it is true' is a perfectly good translation.

February 28, 2018


Can it not also be, "If, it is true?"

June 27, 2017


'Si', with an accent on the 'i', means 'yes', whereas 'si', without the accent, means 'if'. Also, for the sentence to mean 'if it is true', there would be no comma after 'if'.

December 2, 2017


Since true is verdad,, I tried to tinker a bit with the tests and picked: yes, it is so. Instead of: yes, it is true. It told me that I was wrong, while I was clearly right. Since you can y use "it is so" and "it is true" interchangeably.

July 6, 2017


A question about streak freezes. I had one equipped. I missed one day (because of a vacation and time zone change) and was prompted to pay 13.99 to keep my streak. Shouldn't the site have recognized my streak freeze since I paid 10 Lingots for it? Just wondering how that works.

August 12, 2017


I type the exact correct response . It's then marked incorrect ... frustrating.

August 13, 2017


So cierto and verdad, both mean 'true'

August 25, 2017


It depends on the context, but here 'cierto' can be translated as 'true'.

February 28, 2018


No It's Not!!!

August 29, 2017


It should be verdad not cierto, cierto means certain not true

September 5, 2017


Both 'cierto' and 'verdad' can mean 'true', depending on context. In the WordReference dictionary, the first translation of 'cierto' is 'true'.

December 2, 2017


it was asked to write it in Spanish, not in English!

October 19, 2017


Okay Gracia

December 5, 2017


Or is it.....?

January 10, 2018


Dun dun dunn!

January 10, 2018


to what are you dun dun dunning?

February 28, 2018


Hey! Shouldn't "yes, that's true" be the same!

February 23, 2018



February 28, 2018


'Yes, that's true' is fine.

February 28, 2018


Yeah, right!

June 28, 2018


I actually found a loophole without actually using your voice! It goes like this. If you have a computer, turn on the microphone and then play the recording. Then it will mark it as correct. If it's a tablet, it will probably be not the same.

June 30, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.