I am interested in the difference between cierto and verdadera if there are any in usage :)
Cierto is literally certain. So in this usage, it's like saying “that's certainly true." Verdad is truth. They are not really the same thing.
It's just that when a Spanish speaker replies to something you said with “es cierto" (it's certain) they are confirming their agreement with what you just said. In English, we do this by saying “it's true." We do sometimes use “certainly!" but this is rare for most modern speakers.
So it's not that cierto literally means true; that word is verdad. It's that when they say “it's certain" (in this usage anyway) we say “that's true."
Seem like the same to me. Although in your question you are using "cierto" in its masculine form and "verdadera" in the feminine form, so that would be a big difference.
Do not forget to UP the Question aswell as the answer so we can get this awesome reply fom THeNeeno up there!
This issue doesn't seem to have been resolved by the discussion, as yet. I would argue that my suggested translation: "Yes, that's right." should have been deemed a correct alternative. The way I routinely hear the phrase used, that would seem to be a viable idiomatic equivalent.
Usually, Duo doesn't accept "that" if there is no "eso" to translate.
Would you say in English "Yes, it's right"?
You would only say "Yes, it's right" if you were answering the question, for example, "Is my mutliplication right?"
Because cierto means certian and correcto = correct.
verdad = truth
claro = clear
cierto = certain
seguro = sure
correcto = correct
I find it odd that Duolingo chooses to report true as the default translation for cierto. We almost exclusively use verdad for true in my neck of the woods.
I think the best translation for "si cierto" is "yes, sure" or "yes it is sure" but it doesn't work in Duo. My opinion that all the sentences that you write are more or less equivalent, and to do distinctions is useless
Yes, when the typical English speaker says that, they mean the same thing.
However, the word 'sure' is often more ambiguous than 'certain'. Sometimes 'sure' just means that one is convinced that something is highly likely. Certain implies that something is established beyond any doubt (not just that you believe something is likely to happen; there is hard evidence that it will definitely happen).
Certain is what we mean when we say “for sure" but the inclusion of the word 'sure' can be tricky for some people to understand.
Is "Es verdad" a regional thing? Because that's what I learned from my Spanish teacher from high school, and her first language was Spanish.
First, it was "How many against us?". Then we had our "final words" and "last seconds". My last sentence was "you are not real". Apparently, Duolingo had to confirm this, seeing as I did not believe I did not exist.
because cierto is more than just correct, it is to insist that something is certain or sure
According to my dictionary (published by our the national academy) first meaning of "cierto" is " true" and "verdadero" means "true" and "real", too. But in "english - spanish" dictionary, I found 2 spanish words for "certain": "seguro/a" and "cierto/a".
However for "certain" they usually use "seguro", here, I think, 3 centences should be accepted:
- "yes, it is true"
- "yes, it is certain"
- "yes, it is sure"
In spanish when should we pronounce C ( as c in english ) and when to pronounce it ( as th ) ??
Before a, o and u, it's always like k. Before e and i, it depends on accent. In some accents, it's like s. In others, it's like th.
And like 90% of the times it is used as "That's right!".............Just saying -_-
Can someone tell me when when use sí and when we just use si? I tried to find an explanation, but can't find it anywhere! For instance, why do we use sí in this sentence?
why can't cierto mean correct? I know correct has a cognate but cierto can also mean correct
I typed in "correct" and it got marked wrong. I know "correcto" is the literal word for it, but they both mean the same thing.
'Si', with an accent on the 'i', means 'yes', whereas 'si', without the accent, means 'if'. Also, for the sentence to mean 'if it is true', there would be no comma after 'if'.
Since true is verdad,, I tried to tinker a bit with the tests and picked: yes, it is so. Instead of: yes, it is true. It told me that I was wrong, while I was clearly right. Since you can y use "it is so" and "it is true" interchangeably.
A question about streak freezes. I had one equipped. I missed one day (because of a vacation and time zone change) and was prompted to pay 13.99 to keep my streak. Shouldn't the site have recognized my streak freeze since I paid 10 Lingots for it? Just wondering how that works.
I type the exact correct response . It's then marked incorrect ... frustrating.
It depends on the context, but here 'cierto' can be translated as 'true'.
Both 'cierto' and 'verdad' can mean 'true', depending on context. In the WordReference dictionary, the first translation of 'cierto' is 'true'.
I actually found a loophole without actually using your voice! It goes like this. If you have a computer, turn on the microphone and then play the recording. Then it will mark it as correct. If it's a tablet, it will probably be not the same.