1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La preocupación"

"La preocupación"

Traduction :La préoccupation

September 19, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

merci DL, il ya 2 exercices la traduction était souci et maintenant c'est refusé. D'accord c'est gratuit, mais un minimum de cohérence ne messierait point


https://www.duolingo.com/profile/deblone

Tout-à-fait d'accord il y a un gros problème ici


https://www.duolingo.com/profile/deblone

On devrait se faire du"souci"


https://www.duolingo.com/profile/MicheleBea7

d'accord avec jayo 31: à l'exercice précédent la traduction était soucis et dans la fouléé, ce n'est plus accepté !!!! comprenne qui pourra !


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioAgl1

D'accord, mais j'écrirais plutôt le "souci". ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Tsikimboahangy

Préoccupation et souci sont synonymes. On vous l’a déjà signalé. Faites un petit effort de mise à jour tout de même.


https://www.duolingo.com/profile/80francis

le "soucis" la préoccupation pour moi kif kif mais pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/TomTheLizard

"L'inquiétude" devrait être acceptée comme bonne réponse !


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Quand se sont des mots en (ción ) pourquoi se casder la tête. Ción = tion. Utiliser les vrais amis comme en anglais aussi


https://www.duolingo.com/profile/Boubou.120546

Bien vu! mais attention "constipación" n'existe pas et "estoy constipado" = "je suis enrhumé"


https://www.duolingo.com/profile/GASPOUNET

même réflexion que jayo 31


https://www.duolingo.com/profile/Djedee52

Je suis du même avis que jayo 31, mais merci pour l'outil de formation fantastique.


https://www.duolingo.com/profile/BABETH786351

Un peu assez des reponses refusées


https://www.duolingo.com/profile/Bluescape

Dans la 1ère phrase il y avait 2 traductions possibles: préoccupation et souci. Maintenant seulement le 1er mot. C'est n'importe quoi et j'ai l'impression que DL ne fait rien, nous ignore complètement. Je terminerai le cours dans cette appli et je trouverai une autre appli, ras-le-bol de DL


https://www.duolingo.com/profile/clerc817729

On est tous d accord mais est ce que duolingo en tiendra compte et fera un rectificatif ?


https://www.duolingo.com/profile/JPBMSA

Voir le dictionnaire de DUOLINGO : la preocupación = le souci (Traduit par Google) - signalé à DL


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

J'ai signalé. Dans un exercice précédent et proche DL traduit preocupaciónes par soucis , et là erreur. Carton rouge


https://www.duolingo.com/profile/Fofie644792

Dans l'exercice précédent la traduction était souci et maintenant c'est refusé. Quelle incohérence !


https://www.duolingo.com/profile/Fofie644792

Dans l'exercice précédent la traduction était souci et maintenant c'est préoccupation. Quelle incohérence §

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.