Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"The color of my hat is green."

Překlad:Barva mého klobouku je zelená.

0
před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/KiaraLara

Proč je označen chybně překlad Ta barva mého klobouku je zelená?, přesněji proč je označeno jako chyba Ta barva, když the color = ta barva?

15
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ono členy se většinou nepřekládají. V tomto kurzu se často uživatelům "radí" českým ukazovacím zájmenem, kdy použít anglický určitý člen, ale konkrétně u této věty je použití českého zájmene docela nevhodné a moc ani nedává smysl.

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Veronika225403

Dobrý den, mě to tedy přijde poněkud nekonzistentní. Na jednom místě se vyžaduje téměř doslovný překlad a tady se doslovný překlad neuznává byť je gramaticky správně. Pokud by při překladu do češtiny nikdy nebylo uznáno za správně použití ukazovacího zájmena při překladu členu určitého, beru to, ale zde mi to nepřijde o nic divnější než jinde. Tak jak to máme poznat. Díky

4
Odpovědětpřed 2 měsíci

https://www.duolingo.com/Marka980973

Překlad "Můj klobouk má zelenou barvu." je česky stylisticky hezčí a přitom nebyl uznán jako správný :-)

3
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Já jsem pro uznání. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém".

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/annie_hladik

,,Ta barva na mém klobouku je zelená'' to nejde???

2
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Helena438736

Můj klobouk je zelený - Čech přece neřekne Barva mého klobouku je zelená, ne?

1
Odpovědětpřed 3 týdny

https://www.duolingo.com/PEHA93

Je fajn mít aplikaci, která mi pomáhá se učit. Jen jsem zmatená, kdy mám používat kostrbatý překlad a kdy češtinu.

0
Odpovědětpřed 1 měsícem