"The color of my hat is green."

Překlad:Barva mého klobouku je zelená.

před 3 roky

29 komentářů


https://www.duolingo.com/KiaraLara

Proč je označen chybně překlad Ta barva mého klobouku je zelená?, přesněji proč je označeno jako chyba Ta barva, když the color = ta barva?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ono členy se většinou nepřekládají. V tomto kurzu se často uživatelům "radí" českým ukazovacím zájmenem, kdy použít anglický určitý člen, ale konkrétně u této věty je použití českého zájmene docela nevhodné a moc ani nedává smysl.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Veronika225403

Dobrý den, mě to tedy přijde poněkud nekonzistentní. Na jednom místě se vyžaduje téměř doslovný překlad a tady se doslovný překlad neuznává byť je gramaticky správně. Pokud by při překladu do češtiny nikdy nebylo uznáno za správně použití ukazovacího zájmena při překladu členu určitého, beru to, ale zde mi to nepřijde o nic divnější než jinde. Tak jak to máme poznat. Díky

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 749

Myslím, že pokud by se někdo dohadoval o barvě klobouku, tak to zájmeno je celkem na místě. Je přece známo, že ženy a muži mají odlišné vnímání barev, kde pak může dojít ke sporům.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/HanaDvokov9

nevím jestli nevhodné, ale i mně to přijde nekonzistentní, když většinou je vyžadováno to přeložit. Samozřejmě, že to tak česky neříkáme, ale to spoustu dalších - např.: Ona, On jako podmět, ale pokud by z toho nebylo jasné, že vidím rozdíl mezi mužským a ženským rodem, tak to tam napíšu, takže když někdo napíše "ta barva", tak bych to nebrala jako chybu

před 1 týdnem

https://www.duolingo.com/Marka980973

Překlad "Můj klobouk má zelenou barvu." je česky stylisticky hezčí a přitom nebyl uznán jako správný :-)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Já jsem pro uznání. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/mamnejlepsihopsa

Také vych to chtěla uznat.

před 4 týdny

https://www.duolingo.com/Helena438736

Můj klobouk je zelený - Čech přece neřekne Barva mého klobouku je zelená, ne?

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 749

Pokud se dohadujete speciálně o barvě a nemůžete se shodnout, tak to může říct i Čech

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/annie_hladik

,,Ta barva na mém klobouku je zelená'' to nejde???

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ne, to by bylo "The color on my hat"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zdenk796115

Můj klobouk je zelený. To je správně.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/Mirek341543

Když chci dát důraz na barvu klidne v češtině dám člen. Proto bY to melo být uznáno

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/TomasK.7

Muj klobouk ma zelenou barvu

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/PEHA93
PEHA93
  • 17
  • 104

Je fajn mít aplikaci, která mi pomáhá se učit. Jen jsem zmatená, kdy mám používat kostrbatý překlad a kdy češtinu.

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/HanaDvokov9

Zak snad lépe " muj klobouk je zelený"

před 3 týdny

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 749

Zkuste si srovnat věty "The color of my hat is green." a "My hat is green." Viz. diskuze.

před 3 týdny

https://www.duolingo.com/HanaDvokov9

jasně, slovo od slova je to tak, jen se to říká doopravdy zřídka ;-)

před 1 týdnem

https://www.duolingo.com/Mufin49

proč nemohu napsat "ta barva mého klobouku je zelená"?..

před 1 dnem

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 749

viz. diskuze

před 19 hodinami

https://www.duolingo.com/Pepa.OUT

já to přeložil jako barva Z mého klobouku je zelená a chybka :( myslím si ale že není ???

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"Color of something" znamená "barva něčeho", to "of" tam víceméně nahrazuje český druhý pád. Takže to špatně je. Protože pod větou "Barva z mého klobouku" si představím, že mám v klobouku nalitou barvu a to by anglicky muselo být "The color from my hat" (a když bychom místo "hat" řekli "cup", tak to bude dávat víc smylu)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Pepa.OUT

OK děkuji :)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vepricek
Vepricek
  • 15
  • 14
  • 10

Proč je špatně Můj klobouk je zelený?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Protoze to je preklad vety "my hat is green"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vepricek
Vepricek
  • 15
  • 14
  • 10

děkuji

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.