1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Minul jsem tě."

"Minul jsem tě."

Překlad:I have missed you.

September 19, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/AlesBuchta

Proc neuznal I have passed you?


https://www.duolingo.com/profile/nurbankova

Znamená to, že jsem tě chtěl zastřelit, ale bohužel jsem minul? Pro význam minout jako jít kolem uvádějí slovníky "pass"


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"I have missed you" má vícero různých významů, napíšu je nějak od nejrozumnějších po ty méně běžné.

"Chyběl(a) jsi mi"

"Propásl/Minul jsem tě" - měli jsme se potkat někde, ale minuli jsme se o pár minut.

"Minul/Netrefil jsem tě" - hodil jsem po tobě sněhovou kouli, ale netrefil jsem se.


https://www.duolingo.com/profile/tata119

Lze pouzit i pro situaci ze jsme se minuli na ulici? Potkali jsme se ale nevsimli jsme si jeden druheho.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ne. Tohle minul nejde. We passed each other. I passed you (to vypada, ze ten dotycny me nevidel, jinak bychom se mijeli navzajem jako v te prvni vete).


https://www.duolingo.com/profile/MiroslavRa6

jde tato věta použít i ve významu chyběla jsi mi?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Určitě. Kdybych viděl tu anglickou větu, tak by to bylo to první, co by mě napadlo bo je to častější význam než "minout" ve významu netrefit.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

A už je to hlavní český překlad místo toho hrozného neuchopitelného minutí. Tahle diskuse by se teď měla stát sirotkem.


https://www.duolingo.com/profile/dannymdada45

divné že mi neuznalo overpassed

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.