1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The teacher had given me the…

"The teacher had given me the answer."

Překlad:Učitel mi dal odpověď.

September 19, 2015

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Xenda001

Nechci rozpoutávat flame, ale v češtině nevidím významový rozdíl mezi "Učitel mi dal odpověď" a "Učitel mi odpověděl". První verze je doslovný překlad, chápu, ale druhá verze se mi v češtině jeví jako přirozenější. Ovšem - nejde o život ... :-)

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1245

Dokud to v angličtině i v češtině jde říci oběma způsoby, není důvod, proč by se mezi sebou měly míchat. O tom mluví pravidlo Golden Rule, o kterém jsem vám už napsal na profil.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DavidMache1

Prosim o pridani prekladu: Ucitel mi odpovedel. Pokud chcete preklad, tak prekladame do naseho jazyka a my by jsme snad nikdy nerekli "Ucitel mi dal odpoved'"

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LiborOlbrich

Co takhle: Ten učitel mi odpověděl?

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

To by byl takovy volnejsi preklad, ale s vicemene spravnem vyznamem, kdyby originalni veta znela "The teacher had given me an answer." S tim urcitym clenem se to ale moc nesedi. Nemluvime tady o jakekoli odpovedi, ale o konkretni. To neni znat z hlavniho prekladu, protoze cestina cleny nema, ale ten to aspon nevylucuje. Ale kdyz reknete "ten učitel mi odpověděl", citim jenom ze jste nejakou odpoved dostal.

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LiborOlbrich

Rozumím teď jste mi dal odpověď, ale neodpověděl .... zkusím si to zapamatovat

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JosefRychl

Proč nelze "ten učitel mi dal tu odpověď?"

November 1, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.