دوولينجو هو أشهر طريقة لتعلم اللغات في العالم. والأفضل من ذلك، إنه مجاني 100%!

https://www.duolingo.com/GunnyTunes

أسئلة السبت- اسأل سؤالك أياً كان!

اسأل سؤالك أياً كان: سؤال في النحو العربي, النحو الإنجليزي, طرق التعلّم, إلخ. للجميع الحق في السؤال و نحن كلنا معشر دوولينجو سنحاول الإجابة أو المساعدة. ليس بالضرورة فقط أنا و زملائي في إدارة المنهج, إذا كنت تعرف الإجابة لسؤالٍ ما لا تتردّد في الإجابة! كل الأسئلة متاحة, سنحاول إجابة كل الأسئلة.

المصدر

منذ 3 سنوات

27 تعليقًا


https://www.duolingo.com/bl.dalal

i'm lost again!!!! why do i have to add an to "alive animal"?? is it correct to say "an alive animal"??

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Ohh an easy one - yeah .... It is all to do with making the sentence understandable - when you speak it. It happens in languages like French as well - but with slightly different rules ;)
When an " a " is followed by a word that also starts with a vowel (i.e. a , e , i , o , u ) ,
In English you and a " n ". This allows the vowel sound at the start of the next word to be easier to understand.
Does that make sense to you ?

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

sure it does, thanks :D

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

You should write a 'discussion post' on Duolingo - in Arabic - about all your great discoveries - of the query things in English :D

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

i just wanted to make sure that an should be added to both nouns and adj, is that correct??

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

yes, it is to both :
An apple
An enourmous apple
An orange apple?
No, an indigo apple
I would say it is a purple apple
The one on an upside down plate?
Yes, the one on a plate.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

that was catchy :D ....... i can't thank you enough, thanks!

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I thank you for your questions ! ( ps. I am a bit of a story teller - and to tell a story - you have to say something that - well - makes someone else think ;) ) (thanks for putting up with the minor edits I do - it is just - when I reread some of what I write - I think - ooooh - that could be better - or - oh noooooo - I have made an error there. ((ps I hate making errors - I try not to - but then if I did not write - then I would not write - thank you for your patience :)
But seriously - thanks for your questions !

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

when do we say "like" and "love"??? i'm lost :'(

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Is your question about how do we use the word "like" and "love" in English ?
Is it alright to respond in English to your question? I am going to assume it is as you have asked it in English.
To like something is a lesser emotion to if you love something. And in English you can say you love something - it means that you you have greater attachment and feeling and appreciation for the item. It can be in inanimate item like a car or a dress, or an animal like a dog or a fish. It does not mean you are sexually attracted to the object or animal.. But is used to express that you are more attached to it than if you said you liked it. You can even say you loved someones cooking.
You though also use this word to say you love a person, such as your parents, or your spouse, or your children or your girlfriend / boyfriend,. It is only in the case of your spouse or your girlfriend/boyfriend that it has a potential sexual implication - but it is meant to express more than a sexual relationship. It is meant to express a deeper emotional attachment and appreciation.
However it would be unusual to say to your friend that you loved them - as that may have sexual connotations (meanings), that you looked on them more than a friend. It could mean you were feeling a sexual attraction to them - which if it was not reciprocated - could make your relationship awkward.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

thank you sooooooo much, that was helpful :D

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Love and like can refer to either an object or to a person.

In English you can also say for an object:
You like something , or that
You love something .

You can say to a person :
You like someone , or that
You love someone . However be careful WHO you say you love to - as it can cause embarrassment, offense, misunderstanding. Normally you would only say you love the close members of your family, or a very special friend - who also considers you as their special friend - as in you are a relationship - a couples relationship, or fiance.

Like : is a less intense emotion.
Love : is a more intense emotion.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Regarding your question about "love" - If you use the word "love" in an action, by saying "You made love to someone." , then that is talking about a sexual relationship.

Now back to the difference between love and like ... Let us say your family had a dog, a dog you grew up with, and was like a member of the family. You would be more likely to say "I love my dog". Yet you would probably say of all other dogs "I usually like dogs". As for you, your dog is special - you love your dog , and you consider your dog as one of your family members, and you have a strong emotional attachment to your dog. And because of your knowing about dogs, that generally you like most dogs.
However there are some English speakers who would also say "I love all dogs", or "I love dogs". They are expressing that they have a special empathy and fondness for dogs in general.

Let's try another example.
Let's say you really enjoyed it when you can go really fast,
You may say "I like to walk, but I love to run." or
"I like to walk, but I love to ride my bike".

To love something is a more intense feeling, a greater emotion.
To like something is to say it is something nice to do. It is a less intense feeling.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

so in a line they said "kids LIKE milk" but i would say " i LOVE milk" thanks Linda :D what a great teacher you're

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/GunnyTunes
GunnyTunes
Mod
  • 14
  • 12
  • 12

بالضبط كما تفضلت ليندا بالإجابة! يمكن القول أن like هي الإعجاب و love هي الحب. مثلاً:

تعجبني سلطة الفواكة: I like fruit salad.

أحب سلطة الفواكة: I love fruit salad.

درجة الإعجاب مختلفة وواضحة. بنسبة كثيرة ينطبق الكلام على الأشخاص, أن يعجبك شخص غير أن تحبه. مع توضيح أن "حب" شخص ما قد يكون له أبعاد اجتماعية معقدة, شرحتها ليندا في إجابتها. :)

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bl.dalal

thanks Mr.Haggag you made it clear :D

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Dr.Ashraf

لا يوجد لدي اي سؤال لاكن سوف اساعد على الاجابة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/AbdoHacker

كيف انا فس صديق فى هذا الموقع؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

هل يعني: "كيف يمكنني البحث عن أصدقاء على هذا الموقع ؟"

على هذا الموقع كل الأصدقاء في تعلم اللغة .

إذا كان لديك مسألة اللغات ثم السؤال.

إذا رأيت شخص اسأل سؤال انت تعرف الاجابة - يرجى الإجابة على السؤال.

هنا نحن جميع الأصدقاء الذين يساعدون بعضهم البعض في تعلم لغات أخرى.

إذا لم يكن هذا هو سؤالك الرجاء مرة أخرى، بطريقة مختلفة.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/GunnyTunes
GunnyTunes
Mod
  • 14
  • 12
  • 12

As per our agreement, brace yourself, corrections are coming! :P

هل يعني: "كيف يمكنني البحث عن أصدقاء على هذا الموقع ؟"

Since you're asking him, it would be better to direct the question at him:

هل تعني: إلخ

إلخ means "etc." (sorry I assumed you didn't know it)

على هذا الموقع كل الأصدقاء في تعلم اللغة .

This literally is: On this website all friends in language learning, it's kind of missing the Mubtada Khabar construct, which typically uses verb "to be" in English.

على هذا الموقع كلنا أصدقاء في تعلم اللغة. = On this website we are all friends in language learning.

إذا كان لديك مسألة اللغات ثم السؤال.

This literally is: If you have a languages concern then the question. I believe you wanted to say: If you have a question concerning languages, then ask it.

If so that would be:

إذا كان لديك سؤال عن اللغات, إذن اسأله = If you have a question about languages, then ask it.

إذا رأيت شخص اسأل سؤال انت تعرف الاجابة - يرجى الإجابة على السؤال.

This literally is: If you see a person ask a question you know the answer - please answer the question. soooo close :)

You just needed to specify the possessive articles and the verb conjugations. a person asking a question you know the answer to*

إذا رأيت شخص يسأل سؤال أنت تعرف إجابته - يرجى الإجابة على السؤال.

هنا نحن جميع الأصدقاء الذين يساعدون بعضهم البعض في تعلم لغات أخرى.

Literally: Here we are all the friends that help each other to learn other languages

I'm finding this one kinda hard to explain, but this is my correction. :P

هنا نحن جميعنا أصدقاء يساعد بعضنا البعض في تعلم اللغات الأخرى.

إذا لم يكن هذا هو سؤالك الرجاء مرة أخرى، بطريقة مختلفة.

If this wasn't your question then please once more, in a different way. You just forgot to say "ask it" before "once more".

إذا لم يكن هذا سؤالك الرجاء سؤاله مرة أخرى بطريقة مختلفة.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/lindakanga
lindakanga
Mod
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

wow - thank you ! :D

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Abdo_Muhammad

أعلم أني سألت هذا السؤال مرات عديدة، ولكن الفضول يدفعني إلى أن أكرر نفس السؤال، متى سيتم ضم خاصية "immersion" إلى منهج تعلم الإنجليزية للعرب؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/GunnyTunes
GunnyTunes
Mod
  • 14
  • 12
  • 12

للأسف معظم المناهج الجديدة لا يضاف لها خاصية الترجمة, سألنا مراراً بدون توفيق. :(

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Abdo_Muhammad

شكرا على الرد، فعلا لقد لاحظت في بعض المناهج الأخرى مثل منهج السويدية و التركية أنهم لا يمتلكون أيضا هذه الخاصية

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/FaroukZeino
FaroukZeino
Mod
  • 21
  • 14
  • 1500

انتبه أن المناهج التي أشرت إليها معاكسة؛ منهج الإنجليزية من التركية (ما يقابل منهجنا) لديه قسم ترجمة بالفعل منذ مدة طويلة، ومن المفترض بعد أن تضاف هذه الخاصية إلى منهجنا لكن الوقت تأخر وكان رد الإدارة أنه لا يوجد موارد كافية!

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Abdo_Muhammad

سؤال أخير: إني أتذكر وجود هذه الخاصية في بيتا هذا المنهج؛ حيث كان هناك مقالتين أو ثلاث متوفرين للترجمة من الإنجليزية إلى العربية. كان من الممكن الدخول إليها عن طريق كتابة www.duolingo.com/translations ولكن بعد ذلك تم إيقاف هذه الخاصية حيث الآن عندما أحاول الدخول على هذه الخاصية يظهر لي ERORR 404 أن الصفحة لم تعد موجودة لماذا لغيت هذه الخاصية؟ أو بالأحرى لماذا لم تعد تظهر لنا هذه الصفحة؟! إني أرجو أن تكونوا قد فهمتم ما أقصد

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/FaroukZeino
FaroukZeino
Mod
  • 21
  • 14
  • 1500

ربما كان فريق إدارة الموقع يختبر شيئاً ما، ليس لدينا معلومات بخصوص ذلك.

منذ سنتين