"Deine Socken"

Übersetzung:Tus calcetines

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/wieibi

"Tus calcetines" ist schwer von " Tus calcetínes" zu unterscheiden

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Joenglish5

Ich hoffe doch dass dieser Fehler bald richtig gestellt wird.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/MiKa929559

Als Antwortvorschlag kam "tus medias"... Was ist der Unterschied zu tus calcetines (das kam in den Lektionen auch schon, media(s) noch nicht.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 22
  • 15
  • 1281

Vom media als Übersetzung für Socke lese ich jetzt auch zum ersten Mal. Laut dict.leo.org wird das Wort wohl eher in Lateinamerika benutzt.

http://dict.leo.org/spanisch-deutsch/socke

Auch die Rückübersetzung, also wenn ich media eingebe, zeigt als Antworten Socke, Strumpfware aber eben auch Durchschnitt und Mittelwert an.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ina193889

Wo bitte ist hier ein Unterschied? Bei beiden Aussagen sind es die selben Buchstaben. Ich fühle mich vera.....t!!!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Wol19
Wol19
  • 15
  • 11
  • 11
  • 5

Diehe Konrad

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Patrick633605

Nicht zielführend die Antwort mit betontem und nicht betontem i. auf die Akznte konzentriere ich mich nicht wenn eich ein Wort das erste Mal lese.

Vor 2 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.