"Apparently, Emel deleted that word."
Translation:Anlaşılan o kelimeyi Emel silmiş.
Actually, it should be an alternate. The currently word order puts the stress on Emel (Apparently, it was EMEL who deleted that word). If you write it your way, the stress would be on "that word" (Apparently it was THAT WORD that Emel delected). This is done entirely by pitch in English and there really isn't a way to tell the difference in written language.