"Lui ha un nome e cognome."

Translation:He has a name and a surname.

January 4, 2013

This discussion is locked.


Why is this "a surname" when it only has the word "cognome"?


I think it is because you need it in the English construction. A word by word translation would be wrong in this case. What I mean is that it has to do with the English language, not Italian. (Not an native English speaker though).

[deactivated user]

    Actually the second article is not needed in English, e.g. He has a cup and saucer; where the items are not related both articles would be more usual, e.g. He has a book and a laptop.


    I left out the second "a" and still got it right

    • 1437

    Both are accepted


    Surely with this they're making the distinction between forename and surname? So why is forename not accepted?


    I suspect because the translations are into American English where forename isn't used.


    Used the term 'given name' for 'first name' which is in common usage in Australia. It was not recognised as correct. Is 'given name' used in other English speaking countries?


    I'm not sure it's common where I'm from, But it'd definitely be understood, And should be accepted.

    • 1643

    It can be used in England, but it is less common..


    I tried "personal name" and it wasn't accepted, either. It looks like they're only accepting "name" or "first name".


    Duolingo continues not to accept "forename" instead of name. For me (native UK speaker), one's "name" (the whole thing) consists of a forename (first name or given name), one's middle name[s] (if it/they exist) and one's surname (or family name).

    • 1643

    'name' is not precisely defined, and can be used to refer to all or part of the full name. My name is Chris.


    While you could just say "My name is Chris", Or even "My name is Johnson", You'd generally want to be more specific when you're giving both a first and last name, As either individually, Or the combination of both, Could be referred to solely as one's "Name".


    ..."it's Robert Paulson"


    Does anyone else have B-O-L-O-G-N-A in their heads now?


    It's better to say "He has a given name and a sur- ( or family, clan or similar) name as this removes at least some of the cultural bias. In some systems (e.g. Chinese) the family name comes first, so the given name is not the first name. In other systems their may not be a family name. There are many, many different naming systems.


    Hungarians have their family name before the given name, as do Italians in official contexts. (Or so I gather from Inspector Montalbano ...)


    Really bad example. Naming conventions vary over cultures and you can't expect people to guess DL's required answer, because that's what it is, a guess. As I understand it 'Cognomen' in roman times was a chosen name.


    Agreed. As far as I am concerned, "Name" includes "surname" - which I think equates to "family name", which is less culturally specific. As is "given name", which can be applied in most cultures. "First name" is no good because the given name doesn't always come first. A billion plus Chinese can't be wrong!

    And then there are the complications of (Russian) patronymics and (Spanish) matronymics. My knowledge runs out here ...


    So is a surname a person's last name like Anna FOURNIER, because I've never really heard of this word...


    Yes. Nome is first name, cognome is last name


    everyone has a firstname and surname


    Not in Iceland for example. And in many countries you have more than just firstname and lastname.


    I took it more to mean that he's reporting on someone and he doesn't just have a name.... he was able to get a last name as well. Maybe I watch too many detective shows....


    Literally just got this wrong twice in a row because DL can't decide if it wants me to include the second "un" in front of congnome or not.


    Really? I put "he has a name and surname" and I get it wrong becuase I left out the "a" before "surname"?


    Unless you are Prince


    DL accepted "he has a first and last name" in March, 2018.


    Forename is a perfectly good word


    "Lui ha un nome e cognome" is rejected by DL when the english sentence is to be translated to Italian - "Lui ha un nome e UN cognome" is considered the (only?) right answer... DL should either accept it "both ways" or settle for ONE option, and stick to it!


    Itbink my answer is correct


    Thank god he isn't brasilian he would've nome e cognome e cognome e cognome e cognome...

    [deactivated user]

      why is surname not allowed for nome in this question, but is ok in others?


      Correct translation should be :"He has a Name and surname"


      In UK we refer to a persons first name as a 'forename' or 'Christian' name(ie name they were christened or baptised) therefore should have been correct.


      Sorry, its not written un and the translation laterally


      Why is last name wrong?


      Why is last name wrong for cognome?


      Does "Nome" refer specifically to a first name? If so, Then "He has a forename and a surname" should be accepted here, If no, Then this sentence doesn't really make sense, As a surname is inherently a type of name, It would be like saying "He has an instrument and a guitar", It could technically be correct but it sounds really weird.


      Just before, exactly that was wrong. Duolingo wanted to have "e un cognome"


      I still say christian name and surname.


      What a lucky guy.


      When i answered this the first time, I wrote.... e un cognome and it marked me wrong. Why? Anybody?


      In America, we do NOT say "surname", we say "last name". In American English, the proper translation would be: "He has a first and last name."


      I've lived in the U.S. my whole life, And I can say "Surname" and "Last Name" are perfectly interchangeable here, Although the former may be more formal.


      Well, so do I. What an interesting fact Duolingo taught me today


      I hope they have a surname.. especially cos they have no mummy


      It accepted - He has a first name and last name


      Wut, why it can't be "Lui ha un nome e un cognome."?

      Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.