"Der Bär frisst einen Apfel."

Tradução:O urso come uma maçã.

3 anos atrás

27 Comentários


https://www.duolingo.com/Aldoaldo1
Aldoaldo1
  • 25
  • 7
  • 7
  • 3
  • 103

Notei que a palavra Bär tem um som diferente na frase em relação a quando é selecionada sozinha. Estranho isso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alexbettucci

http://pt.forvo.com/search/B%C3%A4r/de/

Pelo o que entendi o correto é "Bear", quase como em inglês.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Winteroc
Winteroc
  • 13
  • 12
  • 4
  • 3

Acho que é mais um "bea" sem o "r"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marina.o.a

Notei tbm..Coloquei no google tradutor e lá não muda a pronúncia...Talvez esteja errado em mudar...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/leandrojul4

Que bonitinho, deve ser o ursinho Puff comendo a maçã.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NazarenoMa6

porque "isst" para pessoas e "frisst" para animais ou eu to viajando?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 14
  • 11
  • 165

Li no fórum que "isst" é usado para pessoas quando estão comendo e "frisst" para animais quando estão comendo. Outra pessoa complementou e disse que "frisst" poderia ser usado para pessoas também quando estão comendo "feito animais". Essa mesma pessoa concluiu que "isst" é usado quando alguém como civilizadamente e "frisst" quando estão comendo de uma forma não civilizada.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vitor265600

Frisst para animais porem os animais de estimaçao podem ser aplicada a palavra isst

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/WandersonF304894

É isso mesmo

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/EdmilsonCa6962

Estou adorando este aplicativo!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/micklee

Não entendi por que usou frisst e não isst, para falar comeu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/aanaaaa
aanaaaa
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 12
  • 1245

Pessoas " essen"

Animais " fressen"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/calebe111

mas tem isso:Dicas e observações

Fressen, Essen

Uma das muitas peculiaridades da língua alemã é a existência de dois verbos para "comer": um é utilizado para pessoas (essen) enquanto o outro é utilizado para animais (fressen).

Pessoas Animais Der Mann isst einen Apfel. (O homem come uma maçã.) Das Pferd frisst einen Apfel. (O cavalo come uma maçã.) Em algumas situações, é possível utilizar "essen" também para animais, por exemplo para animais de estimação. Entratanto, como uma frase no Duolingo não tem um contexto, assuma sempre o caso geral ao fornecer uma tradução. "O leão come uma zebra" deve ser traduzido como "Der Löwe frisst ein Zebra", já que não é possível saber se se trata de um leão de estimação ou não ;-)

(Nota: Também é possível usar "fressen" para pessoas quando se quer criticar como ou quanto a pessoa come. Este é porém um uso extremamente específico do verbo "fressen"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MargaridaG721985

Obrigada

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SSolracc
SSolracc
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

Muito obrigado!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LUIZCARLOS792173

Leão de estimação?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/danlucascruz

Danke!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vitor265600

Porque para animais selvagens se usa frisst mas animais de estimaçao é isst

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Anderson328912

frisst é para animal e isst é para pessoa, você também pode usar frisst de uma maneira ironica de fizer que uma pessoa come como um animal!

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/ivanba8

Como eu sei quando está no presente ou no gerúndio? 'Come' ou 'está comendo'?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

No alemão não tem gerúndio, então você pode traduzir para o português usando gerúndio. Mas nem sempre o curso aqui no duo aceita esta forma.

2 anos atrás

[conta desativada]

    Não seria "eine Apfel" e não "einen"?

    EditarApagar2 anos atrás

    https://www.duolingo.com/nicogil
    nicogil
    • 20
    • 16
    • 15
    • 15
    • 12
    • 12

    Não, maçã em alemão é masculino "der Apfel". Nesse caso, der se tranforma em "den" quando quando é objeto direto, isto é, fica no caso acusativo, em alemão.

    2 anos atrás

    https://www.duolingo.com/HalysonTom

    Danke!

    2 anos atrás

    https://www.duolingo.com/TonySousa14

    Não entendi pq é come, fica sem sentido pra mim, deveria ser comeu O urso come uma maçã Melhor seria O urso comeu uma maçã

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/vitor265600

    Ursos nao comem maças

    11 meses atrás

    https://www.duolingo.com/mr-lonely

    Isst _ Comer educadamente Frisst_ Devorar feito um animal

    Mas como eu não isst pizza, eu frisst pizza...

    E uma dúvida... Na primeira pessoa do singular com o "isst" (essen) fica como Ich esse... E com o frisst?

    5 meses atrás
    Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.

    Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.