1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Du bist willkommen!"

"Du bist willkommen!"

Tradução:Você é bem-vindo!

September 20, 2015

33 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Gatinos895

É mt parecido com "welcome" em ingles


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

‘You are welcome’, na verdade. Mas em inglês o uso de ‘welcome’ é irregular, e se usa o ‘you’ plural no lugar do ‘thou’ singular e obsoleto, que equivale ao nosso ‘tu’ e ao ‘du’ alemão. E no inglês tem mais de um sentido, não sei em alemão.


https://www.duolingo.com/profile/Gatinos895

Você ñ merece Palmas,merece Tocantins inteiro


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

Nunca tinha ouvido essa, gostei! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Gatinos895

CARAMBA VC APRENDE MTS LÍNGUAS!!!!!!Se eu pudesse eu aprenderia mts língua tbm mas tenho que ir pra a escola e para a igreja


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

Na verdade, a maior parte só comecei para experimentar. Meu foco estava no italiano, primariamente, e no alemão, mas agora que saiu o hebraico fica ele primeiro e depois o italiano. Quando sair o grego, será grego primeiro e hebraico depois.


https://www.duolingo.com/profile/Gatinos895

Eu também.Só que eu queria que tivesse o japonês e talvez o grego


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

O grego está para sair nos próximos dias em beta, já era para ter saído. O japonês nem começou, que havia problemas técnicos a resolver e não sei em que pé estão, nem se estão progredindo ou parados.


https://www.duolingo.com/profile/ryan125515

N entendi foi ❤❤❤❤❤ nenguma mas obrigado por tentar explicar


https://www.duolingo.com/profile/mahriswain

Coloquei"Tu és bem-vindo" mas o programa não aceitou. Então mudei para (Você é bem-vindo" e deu certo. Essa resposta está correta ?


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

Sim, o Duolingo é que errou ao rejeitar tua resposta.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAnpsGO

O meu ficou só contrário, não reconheceu "você"


https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve824454

Sejas bem-vindo! Esta resposta não foi aceita. Em Português pode-se omitir o sujeito, pois o verbo mostra tratar-se da segunda pessoa.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoMen590022

Sou fluente em ingles, e desde que comecei a estudar alemão eu falo pros meus amigos que sabem ingles, que quem sabe ingles, tem facilidade pra aprender alemão, e nenhum deles leva fé, no que eu digo... Esses cognatos que vivem aparecendo aqui, so me fazem rir! Kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/luisrcst

Pode ser traduzido como "de nada", assim como é "you're wellcome" do inglês?


https://www.duolingo.com/profile/__Vie__

Não. De nada/you're welcome/no problem é gern geschehen.

Provavelmente criaram essa lição com a intenção de ensinar "de nada", mas a criaram errado da mesma forma que a "der Junge tut mir leid", e a corrigiram posteriormente trocando a tradução.


https://www.duolingo.com/profile/marcelaelizapin

Sim! Essa foi minha resposta mas o app não aceitou! A frase signica as duas coisas sim!


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo_MS

"De nada" também não seria uma tradução correta?


https://www.duolingo.com/profile/lfd
  • 700

Não sei se tem todos os mesmos sentidos de ‘you are welcome’ em inglês. Talvez seja só o ‘és benvindo’ mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Graveli

Conheço you're welcome para dizer 'de nada ' em inglês


https://www.duolingo.com/profile/__Vie__

Não creio que tenha o mesmo sentido que em inglês, mas desconfio que inicialmente quem criou a lição achou que tinha, haha.

Essa não é a primeira frase com a qual me deparei aqui que tem um significado idiomático em inglês mas não significa a mesma coisa se traduzida literalmente para português.

Minha teoria é que o curso alemão <> pt foi concebido com base em um currículo em inglês, sendo traduzido do alemão para o inglês para enfim o português.


https://www.duolingo.com/profile/JakelineAug

De nada é Bitte que também pode ser por favor


https://www.duolingo.com/profile/__Vie__

Use Gern geschehen para dizer "de nada".


https://www.duolingo.com/profile/Naany10

Porque o "tú" não foi aceito?


https://www.duolingo.com/profile/Wagnersamt

Eu coloquei, "Você é bem vindo", e foi aceito, mais lá da outra dica que diz; Tu és bem vindo.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAnpsGO

Du não reconheceu"você" pediu "tu" :((((


https://www.duolingo.com/profile/__Vie__

Gente, importante: Use Gern geschehen para dizer de nada.

Desconfio que esse curso foi elaborado por um falante nativo de inglês ou com base em instruções em inglês. Essa frase, tu és bem vindo é estranhamente similar à you're welcome em inglês, frase que não é usada para dizer que alguém é literalmente bem vindo em um lugar e sim em resposta a um agradecimento: "- Thanks!" Resposta: "- You're welcome!"

É provável que tenham corrigido essa lição mais tarde da mesma forma que removeram Der Junge tut mir leid (traduzido pelo Duo como "o menino me dá pena"), outra lição incorreta cujo sentido parece ter se perdido em uma tradução do alemão para o inglês para o português; Mas ao contrário dela, a lição do bem vindo pode ser "salva" apenas alterando a tradução.

Infelizmente, porém, tal correção empobreceu o vocabulário ensinado nessa lição. Se você entende algo de inglês depois dê uma olhada na lição sobre frases do curso alemão <> inglês, há algumas expressões extras que não são ensinadas no curso em português.


https://www.duolingo.com/profile/RodrNico

Tu és bem-vindo


https://www.duolingo.com/profile/LiliaCintr

Não sei escrever alemão!! pois falei quando era criança ate os 8 anos. Escrevi du bist vilcomen pelo fato de ser analfa em alemao . Escrevo razoavelmente outros 4 idiomas: Portugues, ingles, frances e italiano

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.