O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Sie mag jede Zeitung."

Tradução:Ela gosta de cada jornal.

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/Mfreestyler

na verdade a tradução correta para essa frase seria ela gosta de qualquer jornal ! afirmo com certeza

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 22
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1116

Eu gosto desta traduçäo : Ela gosta de qualquer jornal. = Sie mag jede Zeitung.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FranklinFerraz
FranklinFerraz
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 23

Você gosta, eu também, mas o Duolingo não!. Infelizmente...

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

Traduzi como: "Ela gosta de todo jornal". Não acho apropriado "Ela gosta cada jornal"... Vocês responderam diferente?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/aanaaaa
aanaaaa
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 15
  • 13
  • 12
  • 1218

Realmente a frase está errada em português, o problema não é cada ou todo e sim a falta do "de"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Laura346374

Concordo contigo mas não concordo com aanaaa pelo fato de somente o "de" não ser o suficiente. Como em português fica estranho, acho que não deveria ser traduzido ao pé da letra como esta aqui, mas sim generalizar como: "ela gosta de jornal"; ou até mesmo passar o "jede = todo" para "qualquer" assim a frase solta tem mais sentido: "ela gosta de qualquer jornal". Porque mesmo "ela gosta de todo jornal" é estranho, ninguém fala assim.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

Genau. Ich bin voll mit Ihnen einverstanden.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jamonramon

Se ela gosta de cada jornal entao ela gosta de todos. Entao jede serve como "todo" ou "de cada"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

... quase isso.

"Jede" --- cada; cada qual; cada um. --- every; each; any.

"Se ela gosta de cada jornal então ela gosta de todos."

De certa forma, sim - Ela gosta de 'todos' os jornais. Mas são "todos" os jornais que ela conhece, "todos" os jornais de que se está falando a respeito, ou que estão disponíveis ali pra ela etc. São CADA UM dos jornais que ela conhece, está falando a respeito etc. Não são todos os jornais do mundo, mas "todos" os jornais daquele contexto em particular... por isso "jede".

Ao meu ver, as traduções possíveis são: "Ela gosta de qualquer jornal"; "Ela gosta de todo jornal".

"Ela gosta de todos os jornais", não acho correto. ( Sie mag alle Zeitungen)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jamonramon

Danke!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ramses_Tasca

Bitteschön. ;)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JemimaKarey

Não acho esta frase correta

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucianonmachado

Isto não é português; o correcto é "ela gosta de qualquer jornal"

1 ano atrás