"Mio marito decideva queste cose da solo."

Traduction :Mon mari décidait seul de ces choses.

September 20, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/1063578352

mon mari décidait de ces choses là tout seul. Pourquoi est-ce incorrect?

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

pour "ces chose-là", DL attend probablement "quelle cose" et non "queste cose".

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Mon mari décidait tout seul de ces choses.

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarylinFuji

Mon mari décidait de ces choses tout seul. C'est correct mais refusé????

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fandedamien68320

J AI ECRIT CA MON MARI DECIDAIT CES CHOSES LA TOUT SEUL POURQUOI FAUX

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

pour "ces choses-là", DL attend probablement "quelle cose" et non "queste cose". Bonne occasion de corriger la coquille de mon message à 1063578352 ;-)

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce n'est pas très heureux comme phrase en français. Et en italien, est-ce mieux? Eventuellement, il décidait de "ces choses-là" ce qui implique une certaine restriction dans ses décisions, ou alors "il prenait ses décisions tout seul", qui a un sens beaucoup pus élargi.

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PoI9ocZg

"mon mari décidait ces choses là tout seul" pour moi cette réponse devait être correcte

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gc4ai1vQ

J'aurais écrit mon mari décidais ces choses tout seul

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et cela n'a pas été accepté, peut-être parce qu'il faut écrire "décidaiT".

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bargella

je ne comprends pas non plus pourquoi"mon mari décidait ces choses là seul" est incorrect!!

October 1, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.