"I am going."
번역:나는 갈 것입니다.
MessiaR 12 11 Doesn't it mean a process of going? I don't understand why its translation is future tense.
It is all a matter of context. One of the weaknesses of DL is that the examples are "one offs" without any context, so the student will often have a different mental picture than the problem poser.
You are correct about it being used in the process of going--"I'm going, have I forgotten anything? But it can also be used in a future context. "Who's going to the game next week? "I'm going." "I am going to Korea next year" is also a future construction.
Actually, "going to" is often used as a substitute for "will" so a future translation is quite appropriate. I am going to help you next week. I am going to take her to the dance. I am going to quit my job soon.