"Sind sie neu?"

Tradução:Elas são novas?

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/neverton2

Existe um sério problema entre o português de Portugal e o português do Brasil. Porque em Portugal "Você"(Sie) é formal, ja no Brasil "Você/Tu" (Du) é informal, portanto, a tradução de "Sie" está correta somente no caso de Portugal. Sendo assim, o que fazer quando um brasileiro se deparar com outro caso como esse aqui no Duolingo? Porque essa ja é a segunda vez que vejo "Sie" sendo traduzido como "Você", o que, repito, não é errado em Portugal, mas no Brasil sim. "Você" para nós brasileiros é "Du". O que fazer nesses casos?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 189

Temos uma ferramenta chamada "reporte um problema". Clique nesse botão e argumente o que você achar certo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/neverton2

Isso ja foi feito muito antes que vc dissesse. E fiz isso não só nesse caso, mas em todos os outros onde se repete! Eu mencionei o fato aqui para que outros entendessem o por que de um possível "erro"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/canarioBia

Neverton Não existe qualquer erro não se deve confundir o "Tu" com o "Você" pois um é a 2ª pessoa do singular o outro a 3ª. O que difere não é a conjugação mas sim o uso. Por definição o "você" (pronome de tratamento) é um pouco mais formal está entre o Tu (muito informal) e o Senhor(muito formal), no entanto em algumas regiões do Brasil é usado mais informalmente.

1º pessoa do singular ich = Eu

2ª do singular du = tu

3ª do singular er/sie/es = Ele/ela e você (formal ou informal dependendo das regiões)

1ª pessoa do plural wir = nós

2ª plural ihr = vós

3ª plural sie/Sie = eles/elas e vocês

Mas o que está aqui em causa é como se traduz de Alemão para Português:

O Sie/sie é traduzido como Vocês ou Você formal. O verbo em Alemão está sempre na 3ª pessoa do plural para distinguir se traduzimos como vocês ou você temos de verificar no resto da frase se o adjetivo ou adverbio estão no singular ou plural.

O Du é traduzido como Tu ou Você informal. Quando é traduzido como "tu" em Português também é usada a conjugação na 2ª pessoa do singular mas se pretender usar o você informal é conjugado na 3ª pessoa do singular.

Por isso todas essas formas podem ser aceitas se ainda não for basta reportar é assim que o duolingo funciona.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/RoodneyFel
RoodneyFel
  • 24
  • 16
  • 15
  • 12
  • 9
  • 5
  • 3

A sua afirmação sobre o você está incorreta, amigo. O você é utilizado como pronome de segunda pessoa que é conjugado com forma de terceira, mas ele não é de terceira em uso. A terceira pessoa refere-se sempre a alguém ou algo que não está no discurso entre locutor e interlocutor. São duas pessoas falando sobre uma terceira, por isso terceira pessoa. O motivo do você ter forma de terceira pessoa, mas se referir à segunda é porque ele surgiu como uma maneira de se referir a uma segunda pessoa por meio de um atributo dela, no caso, "a vossa misericórdia", "a vossa mercê". Logo, a conjugação era feita com foco em "mercê", uma outra coisa que não fazia parte da relação locutor/interlocutor, e é só por esse motivo que tem conjugação de terceira pessoa.

A diferença citada entre Portugal e Brasil era uma questão de semântica. Os níveis de formalidade que se apresentam em um país e no outro são diferentes. O de Portugal se aproxima mais da semântica do alemão nesse uso, mas se afasta da semântica do Brasil, daí a confusão. É mais pela questão do uso do que pela definição do "você".

E como tradução é transferir o sentido de uma língua para a outra (não a tradução literal), quando há esse tipo de ruído em qual sentido está sendo usada uma palavra, isso é um grande problema; se torna um ruído na comunicação.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/marciobridon
marciobridon
  • 25
  • 14
  • 11
  • 9
  • 3
  • 3

eles são / sie sind -- onde pegaram o Você ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/dandourado
dandourado
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Sie é usado para se referir ao você formal. Porém, nessa frase deveria ser "Eles são" mesmo, já que o sie está em letra minúscula (ao significar você, o Sie deve ser iniciado com letra maiúscula).

Da próxima vez, reporte.

3 anos atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.