1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Io ne sono completamente con…

"Io ne sono completamente contrario."

Traduzione:I am completely against it.

November 4, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/thesmoker

a parte le varie possibilità di traduzione , quello che è più seccante che negli aiuti (contrario=annoy/put out /vex) non ci sia quello che poi Duo traduce. Questo induce a sbagliare e creare non poco astio verso il programma.


https://www.duolingo.com/profile/PietroPezz

Quoto al 100 x la 100 non capisco che gusto ci sia a dare il suggerimento errato


https://www.duolingo.com/profile/marco.munari

Avevo imparato in precedenti lezioni che "contrario" si dice "opposite". Invece viene dato errato, e non posso sapere qual è il termine giusto... Noto in seguito che viene dato corretto "opposed": perchè?


https://www.duolingo.com/profile/sirioog

opposite si usa soprattutto per indicazioni e direzioni


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Credo che "opposite":indichi piuttosto una "contrapposizione" di tipo "spaziale"

Es. on the opposite side of the road

dall'altro lato della strada

Mentre "opposed" è il participio passato del verbo "oppose" che significa "essere contrario", "contrastare"

Es. I am not opposed to change, but these proposals don't seem sensible. 

Non sono contrario a cambiare, ma queste proposte non mi sembrano sensate.

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/mariangela216039

Perché è assolutamente sbagliato " I completely disagree about it"???


https://www.duolingo.com/profile/vittoriama7

Sonp d' accordo con thesmoker


https://www.duolingo.com/profile/RosariaGar

Against about it è sbagliato? ?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia