"We have just left."

Traduzione:Siamo appena andati via.

5 anni fa

23 commenti


https://www.duolingo.com/magabri

perché non va bene "ci siamo appena lasciati"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Dovrebbe essere we have just left each other

1 anno fa

https://www.duolingo.com/tere_106

abbiamo appena lasciato...chi mi spiega perchè no e come sarebbe eventualmente la trad?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/macicocis
macicocis
  • 15
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

Come quasi tutti i verbi inglesi, anche leave ha molti significati, e quale considerare di volta in volta dipende dalla frase, dal contesto, o dalle preposizioni associate, o dalla presenza assenza di completi. In questo caso manca il complemento oggetto: "abbiamo appena lasciato cosa?" quindi l'oggetto viene sostituito dal soggetto stesso utilizzando tra i vari significati quello riflessivo, "andarsene".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/campax

Ragazzi questa chat deve servire per imparare la grammatica i madrelingue italiani scrivono la regola italiana e cosi avverrà al contrario insieme completeremo il corso. Ricordatevi che l intento del proprietario del sito è imparare le lingue gratuitamente con la collaborazione di tutti.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1603

perchè non siamo appena andati ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/macicocis
macicocis
  • 15
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

Forse: ce ne siamo appena andati, perché leave (pass. Left) non ha andare tra i suoi significati, ma andarsene si.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nello-31366

La mia traduzioe Abbiamo appena lasciato=left Mi da errore e mi traduce partiti? Sono confuso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/anfer66

confuso no , ma perplesso sì .... perché è una traduzione corretta anche secondo me ..... non bella ma corretta !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

È pure bella perché se diciamo WE HAVE JUST LEFT OUR PENS ON THE TABLE è corretto e in bella forma

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lukaoli

Aggiungo che tra i suggerimenti per "left" c'è "lasciò", mentre non è presente "partiti". Mi sa che Duolingo è più confuso di noi!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiancarloN11

Tutto e' utile.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MirkoPrade

Altra traduzione : siamo appena a sinistra?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/magogen
4 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiordanoBo3

Non si può continuare a mettere: "Basta spazzatura! Si prega di non segnalare gli errori qui e di leggere i commenti sotto prima di aggiungerne altri." Magari qualcuno vorrebbe dire qualche cosa che nei commenti non c'è. Per esempio che non mi pare di essere sordo, ma la dizione di molte parole non è affatto chiara né in modalità normale che lenta, e inoltre vi è una notevole differenza nella pronuncia tra le due modalità. Tutto qui. Grazie e scusate per la spazzatura!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ernestogro1

Con questa frase mi sono incartato e non riesco a superarla.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Riccardo58941

We have just started....mi sembra la più intuitiva da ricordarsi. Magari meno corretta ma sicuramente la più. ...intuitiva! Fate voi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabry192073

Noi abbiamo già lasciato, io ho tradotto, Duo traduce: siamo appena andati via.....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anna466928

quando l'ausiliare to have sostituisce to be?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlo362

Nei tempi al passato

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Perché da errore con "siamo appena usciti"? Il dizionario http://www.wordreference.com/iten/uscire dice che si traduce con leave.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Mi sa che c'è tanta ma tanta cofusione. Duo dovrebbe dare la giusta traduzione e dare spiegazioni del perché e non quasi sempre ci lascia andare in confusione

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Siamo appena partiti

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.