O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Je dirais que vous avez vingt ans."

Tradução:Eu diria que vocês têm vinte anos.

0
2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/ViniciusBrant

duolingo às vezes considera "vous" no plural, às vezes no singular. Já reportei o problema. Vamos reportar! Acredito que esses problemas apenas serão corrigidos quando houver um número mínimo de reclamações

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/susanmar55
susanmar55
  • 21
  • 15
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

vingt ans - não faz élison??

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ElGusso
ElGusso
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8

Si, si !!! Il FAUT faire la liaison : vous avez vingt ans = [vouzavé vinTan]

3
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JlioT
JlioT
  • 13
  • 10
  • 10

Nao deveria ter uma liasion na pronuncia no final: vantan?

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Eu estou escutando vantan.

1
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/marlete_isabel

Vãntãn está certo.

0
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/eduardosmelo

"Eu diria que você têm vinte anos." é o correto.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ELIBETHINHA4850
ELIBETHINHA4850
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 7
  • 35

eduardosmelo, permita-me observar que você disse: "Eu diria que você TÊM vinte anos.", quando deveria ser: "Eu diria que você TEM (SEM O ACENTO CIRCUNFLEXO) vinte anos." Bons estudos. 12/07/2016

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/kauekemiac

Essa frase me faz lembrar de uma expressão francesa: "On dirait" que significa "se parece com"/"parecido com", por exemplo: Esta nuvem se parece com um cachorro, poderíamos dizê-la, em francês das seguintes maneiras: 1- Ce nuage se ressemble à un chien / 2- Ce nuage, on dirait un chien... Bem esta expressão eu vi no vídeo "10 expressions indispensables en français"

0
Responder1 ano atrás