"I heard him when he played the violin."

Traduction :Je l'ai entendu quand il jouait du violon.

November 4, 2013

4 commentaires


https://www.duolingo.com/guembesn

Je l'entendais/je l'ai entendu quand il jouais/quand il a joué du violon. Tout passé composé ou tout imparfait, il faudrait pas choisir ?

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/jrikhal

Les trois accords suivant ne seraient-ils pas possibles avec les trois sens suivants ?
- Je l'entendais quand il jouait du violon. : je l'entendais à chaque fois qu'il jouait du violon.
- Je l'ai entendu quand il jouait du violon. : je l'ai entendu (une fois) alors qu'il jouait du violon.
- Je l'ai entendu quand il a joué du violon. : je l'ai entendu (une fois) la fois où il a joué du violon.

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/guembesn

Ouai les trois sont juste à coup sur. Mais je crois que la deuxième option (je l'ai entendu quand il jouait du violon) est sauté par le site web.

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/776K04X7

J'ai traduit "when" par "lorsque" et cette réponse n'a pas été validée.

April 29, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.