"Mais que fait-elle au niveau professionnel ?"
Translation:But what is she doing on a professional level?
I'm not clear on the intent of either the English or French in this exercise. Is it "But what is she doing on a professional level? (She has no business being there.) Or is it "But what (work) is she doing on a professional level?" I think my confusion stems from the phrase "au niveau professionnel" which they translate as "on a professional level". Does that usually mean "professional type work" or "professional quality work" or is it context-driven?