"He explains the book."

Traducere:El explică cartea.

September 21, 2015

5 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaria237664

E cacofonie la traducere. El explica cartea! Mai bine era a book

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sara683470

Cacofonia este ,de exemplu : că cățelul ; explică cartea nu este o cacofonie , pentru ca
,,că '' - ul face parte dintr- un cuvant și , deci , nu este deloc deranjant !

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sara683470

Raporteaza la butonul de raport , daca chiar zici ca ar trebui sa fie corect .

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

"Explain" se mai traduce si cu "a expune"; deci, "el expune cartea" > fara cacofonie. Dar o fi acceptata varianta asta?

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fliurta

explică e cuvînt și nu e c-fonie

November 6, 2017
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.