1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Mi havas almenaŭ ses seĝojn …

"Mi havas almenaŭ ses seĝojn en mia domo."

Translation:I have at least six chairs in my house.

September 21, 2015



'almenaux', very much like portuguese 'ao menos'


Also the Spanish 'Al menos' :)


I got the "Select the missing word" question and the choices for "Mi havas ___ ses seĝojn en mia domo." were "almenaŭ" and "ankaŭ". Should "ankaŭ" also be accepted, or "ankaŭ" should go before "havas" for it to be correct?


The position of ankaŭ depends on the context.

  • Vi havas ses seĝojn. Ankaŭ mi havas ses seĝojn.
  • Mi havas ses ŝegoj sur mia ŝipo. Mi havas ses seĝojn ankaŭ en mia domo.
  • Mi havas tablon en mia domo. Mi havas ankaŭ ses seĝojn.
  • Mi aĉetis ses seĝojn kaj ankaŭ havas ilin en mia domo.


We got Bill Gates over here


How would you say "At least I have six chairs in my house."? I just realised that by moving the position of "at least", I've completely changed the meaning of the sentence.


To keep the almenaŭ: Mi almenaŭ havas ses seĝojn …

or: Mi ja havas ses seĝojn …

or in contrast to something else: Tamen mi havas ses seĝojn …

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.