"Já bych byl řekl více."
Překlad:I would have said more.
September 21, 2015
5 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Anglictina nema pady. Potrebuje ale zpusob rozlisovat komu neco rikate od toho co rikate. To dela hlavne slovosledem, ale to nefunguje kdyz chybi jedno nebo druhe. Na to ve vete kde cestina ma sloveso "rici" pouziva anglictina odlisna slovesa. U "say" musi byt to co rikate a u "tell" komu to rikate. Kdyz jsou tam oboje, muzete pouzit obe slovesa, ale slovosled a pripadne predlozky se lisi. Tady neni komu to rikate, a proto nejde "tell". Take moc neni co, ale to "vice" dava aspon naznak toho.