"She speaks as she cooks."

Traduzione:Lei parla mentre cucina.

November 4, 2013

32 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/lupiuz

Interesserebbe anche a me capire il perchè non va bene " lei parla come cucina" dato che as è anche "come".


[utente disattivato]

    Anch'io ho tradotto "parla come cucina", e come traduzione andrebbe anche bene, poi ho pensato al fatto che in questa sezione stiamo facendo esercizi sulle preposizioni e non sui comparativi, è forse questo il motivo per cui lo dà come errore.


    https://www.duolingo.com/profile/theworldco

    non sempre si attengono a quello che propongono nella lezione. IO ho messo un passato prossimo in una lezione in cui si proponeva il presente e me lo hanno accettato perché la frase era corretta. Però, a volte, quello che non va bene in una lezione in altre è OK. E questo dà un po' di confusione per chi non è in possesso dell'idioma. Tra l'altro la pronuncia... io non ho mai pronunciato kok per cuoco, bok per libro, fi per vedere, i per the, ecc. ecc.. E 2 min fa innocents per elefante ahahhah. Ma credo che stiano facendo del loro meglio.


    https://www.duolingo.com/profile/LoSherpa

    Come per i commenti gia inseriti, fateci sapere perchè non è corretto. Normalmente "mentre" si traduce con "while" e l'uso di "as" prevede una comparazione.


    https://www.duolingo.com/profile/ntronix

    Non necessariamente. In alcuni casi (tra cui questo) si usa anche "as".


    https://www.duolingo.com/profile/G.Ci

    quindi in questo caso si poteva usare anche "while" ?


    https://www.duolingo.com/profile/apescione

    Secondo me la traduzione corretta è "parla come cucina", da errore... prende "parla mentre cuvina" che secondo me prende si scrive con il while


    https://www.duolingo.com/profile/ntronix

    Ho chiesto personalmente ad una linguista. Fidati, la traduzione corretta è: "Parla mentre cucina."


    https://www.duolingo.com/profile/antonio.ga74

    Scusami, ma come faccio a capire che non voleva dire "come"?


    https://www.duolingo.com/profile/FabioAnton4

    Brutta storia le eccezioni!


    https://www.duolingo.com/profile/RaffaDobre

    Frequento il liceo linguistico e non ho mai sentito "as" che viene tradotto "mentre". Era piú giusto inserire "while"


    https://www.duolingo.com/profile/ntronix

    Scusami, con tutto il rispetto per il liceo linguistico: ripeto che è stata una linguista con livello C1 a confermarmi la frase. Poi oh, se vogliamo continuare a postare i "secondo me non va bene", facciamo pure. Ma presumo che se siamo qui sia perchè l'inglese lo stiamo approfondendo o imparando, non per intestardirci anche di fronte a spiegazioni che non ci piacciono.


    https://www.duolingo.com/profile/LuigiNota

    D'accordo. Ma neanche a imparare dogmi. Almeno si può sapere se è un'eccezione!! Altrimenti come faccio d'ora in poi a sapere quando usare while e quando usare as


    https://www.duolingo.com/profile/berri89

    Bravo luigi! Credo di avere tutto il diritto di intestardirmi se uno mi dice che è così e basta x sentito dire e non mi spiega il perchè e dopo mi dice pure che mi incazzo per spiegazioni che non i piacciono dopo che non me ne è stata fornita nessuna! Questa app fa schifo pagliacci!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/MarcoVenice

    ma la pronuncia di cook non è piu sul cuk con la u? questa qui dice cok....cok è una parolaccia!


    https://www.duolingo.com/profile/badours

    Perché non va bene " lei parla come cucina"?


    https://www.duolingo.com/profile/ferrettisilvia

    as significa anche come


    https://www.duolingo.com/profile/davideparis92

    Ho letto tutti i commenti. Ok, si deve usare "as", si è capito. Ma perchè? A me interessano le motivazioni, non i dati di fatto :S Grazie


    https://www.duolingo.com/profile/primoromaggioli

    Non e vero che ho sbagliato


    https://www.duolingo.com/profile/cira.casta

    Prende non è while?


    https://www.duolingo.com/profile/theworldco

    Anche per me è equivoca questa eccezione


    https://www.duolingo.com/profile/antonio.sc20

    Ok se vado on Inghilterra dirò mentre


    https://www.duolingo.com/profile/antonio.sc20

    Ok se vado on Inghilterra dirò mentre


    https://www.duolingo.com/profile/Olaeh

    Si potrebbe aggiungere nelle spiegazioni che as significa anche mentre


    https://www.duolingo.com/profile/TonyEnglish87

    ahaha in effetti parla come cucina non aveva molto senso :-). Ma mentre non si dice "while"?

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.