1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "If he made a better product."

https://www.duolingo.com/profile/1bellamadre

"If he made a better product."

January 4, 2013

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/baujuan

El pasado tambien se puede utilizar como condicional made=hiciera En el contexto de la frase, la aparición de if=si, demanda el uso de la forma condicional


https://www.duolingo.com/profile/Delors21

El imperfecto de subjuntivo es: hiciera o hiciese hicieras o hicieses hiciera o hiciese hiciéramos o hiciésemos hicierais o hicieseis / hicieran o hiciesen hicieran o hiciesen Así que:"Si hiciese un producto mejor" es una traducción correcta en castellano. Creo que lo correctores además, de hacer traducciones literales, carecen de suficientes conocimientos gramaticales y del sentido de la expresión.


https://www.duolingo.com/profile/mixalo

hiciera o hiciese son equivalentes


https://www.duolingo.com/profile/joank

el pasado también es hizo, por lo tanto mi respuesta está bien.


https://www.duolingo.com/profile/luvernes

made es pasado del verbo hacer. hiciera es condicional.


https://www.duolingo.com/profile/Delors21

Hiciera no es condicional, el pretérito imperfecto del subjuntivo. En español el condicional de hacer es:haría, harías,haría, haríamos,haríais / harían, harían. Si consideras que tienes que usar el pasado ¿qué pasa con la conjunción if? "Si no hiciese frío iría a la playa" Enlace a la RAE, www.rae.es.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuisG3

Pienso que no debería haber condicionales cuando estamos viendo verbos en pasado, creo que seria para una mejor compresión.


https://www.duolingo.com/profile/javieracapulco

made en ingles es en tiempo pasado asi que es hizo no entiendo porque es hiciera eso es en tiempo presente

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.