"I am alone in this planet."

Traduzione:Sono solo su questo pianeta.

November 4, 2013

10 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Nyiame

Non sarebbe meglio ON this planet se la traduzione è Su questo pianeta?


https://www.duolingo.com/profile/Flying_Blue

You are correct! In English, one can live either 'ON this planet', 'IN this world', or 'ON earth' (without the article!)


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Hi flying!! So they are both correct or "on this planet" is the better choice and "in this planet" is not a good choice?


https://www.duolingo.com/profile/AlgeriaWorblebot

Il secondo caso. In inglese "in this planet" significa letteralmente "dentro questo pianeta".


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Quindi ogni volta che qualcuno dice "the best in the world" dice il migliore dentro il mondo? A me risulta che "in the world/planet" sia un modo corretto in inglese. Previsto dalle grammatiche.


https://www.duolingo.com/profile/AlgeriaWorblebot

The best in the world -> Il migliore nel mondo The best on the planet -> Il migliore sul pianeta


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

MONDO- WORLD PIANETA- PLANET ON si usa riferito ad una superficie quando c'è contatto,o quando si indica una posizione su una linea ciao


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

what does this mean? "IN this planet" ? ON this planet, I understand. We are ON the earth, not IN the earth.


https://www.duolingo.com/profile/iuveguido

penso che sia più esatto tradurre "I am alone on this planet"


https://www.duolingo.com/profile/Silvana554

Perché non in questo pianeta?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.