"We do not have enough staff at the moment."

Traduzione:Non abbiamo abbastanza dipendenti al momento.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/maxbru

se mi traduci sia con abbastanza che con sufficienti, poi non puoi darmi errore….!!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Come si fa a distinguere la pronuncia di staff da quella di stuff?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/splisp

io capisco "enough stuff"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorenzo.pa7

Perche mi da sbagliato"noi non affiamo sufficiente personale al momento"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ilmionome9

Che schifo... Ho scritto sufficiente e lo dà sbagliato... Mah!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dany.2412

Perche' a volte enough lo traduce sufficiente a volte abbastanza? Almeno non venga dato errore!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/arnaldomar2

dire "abbastanza" è la stessa cosa che "sufficiente" in lingua italiana! La mia traduzione quindi doveva essere accettata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/povero51

Sono d'accordo con "maxbru"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

... è abbastanza... ma non sufficiente

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.