Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu teria feito um bolo se eu tivesse tido tempo."

Traducción:Yo habría hecho un pastel si yo hubiese tenido tiempo.

Hace 2 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/AlejandraZ25

Queque y pastel son sinonimos en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Claro, Alejandra. La palabra «queque» no es conocida en algunas zonas, por ejemplo en España; por eso alguien te habrá votado negativo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ffuentes_
ffuentes_
  • 14
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4

queque, bizcocho son lo mismo que un "bolo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

En los nombres de comidas podemos encontrar una enorme variedad, incluso dentro de un mismo país en distintas regiones. Se agradece cuando en estos comentarios se dice en qué zona, o país, se aplica lo que afirmamos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carlos694907

El uso correcto es "yo hubiera/hubiese si habría". "Yo habría" es una auténtica burrada. Sólo existe para evitar la repetición, como en este caso. Jamás podría ser "yo hubiese _ _ _ si hubiese". Pero comenzar la frase con "yo habría" es inconcebible.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 670

Manuel puedes volver a poner el link!... debido a que este ya no está disponible.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MilitzaRivasA

Torta (fem) y Pastel (mas) son sinónimos, es mas hasta lo colocan ambos como traducciones, en verdad estoy en de desacuerdo que "Yo habría hecho una torta si yo hubiese tenido tiempo" me la colarán errada

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DarioLuque2

Entiendo que pastel está bien para el español nativo, pero a mi me lo tomó como error, por que en Argentina lo llamamos TORTA.

Hace 1 año