1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "My city has a subway."

"My city has a subway."

Переклад:У моєму місті є метро.

September 22, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/eWolf1

чому не можна використати слово "підземка", це жаргонізм?


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

вибачте що питаю ,що значить жаргонізм???


https://www.duolingo.com/profile/eWolf1

https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%BD "Жаргонізмами називають слова, вживання яких обмежене нормами спілкування, прийнятими в певному соціальному середовищі. З цієї причини жаргонізми ще називають соціальними діалектизмами."


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Але "підземка" це не жаргонізм, а просто розмовне слово :)


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

Зрозуміло ,дякую! =)


https://www.duolingo.com/profile/Elvellin

Будь ласка, поясніть, чому " a subway", а не "the" - у місті є лише одне метро, я подумала, що тут більш доречним є конкретика, а саме "the", для мене дуже важко розібратися, коли на думку англомовної людини має бути "а", чи "the".


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1304

Неозначений артикль використовується в наступних випадках:

  1. Коли артикль використовується у класифікаційному значенні і відносить предмет до певного класу або групи предметів:

There is a ball on the grass. – На траві лежить м’яч (а не людина, собака чи щось інше).

It is a golf ball. – Це м’яч для гольфу (а не чого-небудь іншого).

I smell an omelette. – Я відчуваю запах омлету (а не варення, кави та ін.).

Тобто іменник з класифікаційним артиклем зараховує предмет до певного класу, але не посилається на нього прямо...

Це витяг зі статті про артиклі, яку корисно почитати кожному і заглядати туди при потребі: http://easy-english.com.ua/english-articles/#a1

В Дуолінго просять перекладати артикль the вказівним займенником саме тому, що цей нехитрий прийом дозволяє відчути посилання на певний об'єкт, виділений серед інших.


https://www.duolingo.com/profile/1Oleg_Oleg1

Так, можливо в місті метро одне, але воно не одне у свому роді (наприклад: погода одна у свому роді і перед нею завжди ставлять "the", тобто "the weather" ), також метро згадується у перше, тому часто в такому випадку ставлять "a/an", а коли предмет знадується у друге, тоді "the". З приводу артиклів: навіть на артиклі відведено приблизно 3 частину книжци Голіцинського 7 видання, яке я зараз проходжу=))


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyTar2

А й справді погода на вашій місцевості такаж, як і скажімо в антарктиді (або на Марсі). Якщо ж погода 1-на у своєму роді, як явище природи, то метро - як штучний витвір людини, один у своему роді (як, доречі, і всі речі та явища, природні чи штучні). Таке враження з цими артиклями, що хто як хоче, так і використовує для них правила (якась n-значність правил, як у нашої "ВЕРХОВНОЇ ГАДИ" з її "Гаконами", їй богу)


https://www.duolingo.com/profile/Assama4

Є усталені фрази, де використовується конкретний артикль. їх треба вивчити. Як про погоду.

В інших випадках вживання артикля головне розібратись коли він обов’язковий а коли не потрібний. Якщо він потрібний, то далі працює підказка, ви маєте на увазі будьякий об’єкт вказаного типу, чи конкретний (цей, той). Поставити не той артикль, то значно менша помилка, хоч іноді суттєва, ніж пропустити його або вліпити не там.


https://www.duolingo.com/profile/Medvedyk

Чому не Subway а не "Underground" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dasintro

Бо тут американський варіант.


https://www.duolingo.com/profile/English978067

А правидьніше:моє місто має метро,!!!


https://www.duolingo.com/profile/OlegKoshelenko

А метрополітен, звісно, це не метро.


https://www.duolingo.com/profile/Olgert123

Моє місто має метро - 4М 03.2020

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.