Translation:The woman sees her husband's coat.
- Possessive + man = husband
- Possessive + vrouw = wife
- Zijn/Haar man - His/Her husband
- Zijn/Haar vrouw - His/Her wife
What if it's her fiance? Doesn't that count as "her man" since they are together?
I'm sorry I didn't quite specify what I needed to know exactly. What I meant was, what if I don't want to get in detail about the level or a relationship, but still want to say that this is my man/woman and for it to literally mean just that, can that be done in Dutch? Do I need to use special phrasing?
You can always use mijn/haar/zijn partner, which does not specify if the other person is a boy/girlfriend, fiancé or husband/wife.
I put "The wife sees her husbands coat" but this was wrong how would I know when its referring to woman and when its referring to wife?
Because that is not how you would say it in English. It's not the coat 'from' her man, it is the coat of her man, and in English we say "Her man's coat." Not the coat of her man or the coat from her man.