1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Lei penserà che non la amo."

"Lei penserà che non la amo."

Traduction :Elle pensera que je ne l'aime pas.

September 22, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/utopitaliano

Il me semble que l'on pourrait aussi traduire ainsi :"Vous penserez que je ne l'aime pas"... je me trompe ?


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Oui, et même Vous penserez que je ne vous aime pas. Si ces versions ne sont pas acceptées, signalez-les.


https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

11 avril 2016. Ciao Sébastien. Merci. Réponses signalées à Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Je viens de vérifier dans l'éditeur et « Vous penserez que je ne vous aime pas » est accepté, mais on ne permet pas d'antécédent différent du sujet.


https://www.duolingo.com/profile/Nat491504

Ciao Bastou. Voici un lingot.


https://www.duolingo.com/profile/LjerkaVeli

Moi j'ai un autre souci avec cette phrase; il me semble qu'en italien, comme en français, on dit "lei perserà che non L'AMO" et pas la amo.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

dans ce cas l'italien préfère "la amo"


https://www.duolingo.com/profile/HugoTranin

That escalated quickly


https://www.duolingo.com/profile/Moi308557

Pourquoi ? Y a-t-il une règle ?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

pour distinguer "lo amo" de "la amo"


https://www.duolingo.com/profile/JrmeBlonde

"Vous penserez que je ne l'aime pas" devrait être accepté.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.