Дружина in Russian means Squad. :) And wife in Russian is жена. Therefore it confuses Russianspeaking people.
In Ukrainian дружина is both "wife" and "team, voluntary association of people created for some specific purpose"
In Serbian дружина also means a "gang/team/squad" .
Look, Ukrainians, we all voted on this, Дружина means "a gang" , and you're sticking out here not following the rules :P
It is an interesting concept that the word for wife sounds like friend...and yet we have the term "friendzone" in slang English!
Yes, I came to this sentence right after ‘друг’ and ‘друзі’, so I was sure that this was just the female form of that same word.